1 |
23:36:24 |
rus-fre |
Allg. |
навести порядок где-либо |
mettre de l'ordre sur qch |
grigoriy_m |
2 |
23:34:44 |
rus-fre |
Allg. |
разжечь огонь |
faire du feu |
grigoriy_m |
3 |
23:33:35 |
rus-ger |
bäck. |
упаковка печенья стопкой |
Stapelverpackung |
daring |
4 |
23:32:45 |
rus-ger |
bäck. |
упаковка печенья на ребро |
Hochkantverpackung |
daring |
5 |
23:27:43 |
eng-rus |
Allg. |
downfall |
упадок |
Mizu |
6 |
23:11:52 |
eng-rus |
anorg.Chem. |
thionyl bromide |
бромид тионила |
igisheva |
7 |
23:11:07 |
eng-rus |
anorg.Chem. |
thionyl fluoride |
фторид тионила |
igisheva |
8 |
23:10:22 |
eng-rus |
chem. |
thionyl |
тионильный |
igisheva |
9 |
23:07:37 |
eng-rus |
anorg.Chem. |
thionyl chloride |
хлорид тионила |
igisheva |
10 |
23:06:50 |
eng-rus |
Lit. Stil |
such that |
заключающийся в том, что (контекстный перевод) |
igisheva |
11 |
23:05:34 |
eng-rus |
Brit. |
set out one's stall |
продемонстрировать свои намерения (to show your intentions or abilities clearly: The politicians were setting out their stalls for the election) |
Bullfinch |
12 |
23:04:23 |
eng-rus |
Brit. |
set out one's stall |
заявить о себе в каком-либо качестве (Display or assert one's abilities or position:he has set out his stall as a strong supporter of free trade) |
Bullfinch |
13 |
22:59:06 |
rus-ger |
Allg. |
природность |
Naturbelassenheit |
Spider_Elk |
14 |
22:50:32 |
eng-rus |
selt. |
Arundineous |
тростниковый |
dzingu |
15 |
22:45:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
annual television call-in show |
традиционное ежегодное общение В.Путина в прямом эфире с россиянами (конт.) |
Игорь Миг |
16 |
22:45:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
annual television call-in show |
ежегодное общение главы государства с гражданами (конт.) |
Игорь Миг |
17 |
22:41:00 |
eng-rus |
landwirt. |
Belgian Blue |
бельгийская голубая (порода крупного рогатого скота) |
trivial matter |
18 |
22:30:40 |
eng-rus |
|
take roots |
привиться |
scherfas |
19 |
22:29:05 |
eng |
Sport. |
Scaption |
Scapular Plane Elevation |
iwona |
20 |
22:24:52 |
eng-rus |
|
cutting edge |
острота́ (A dynamic or invigorating quality: the party's campaign began to lose its cutting edge) |
Bullfinch |
21 |
22:22:20 |
rus-ger |
Recht. |
внесение изменения |
Vornahme der Änderung (an D. – во что-либо) |
Лорина |
22 |
22:21:49 |
rus-ger |
Recht. |
внесение изменений |
Vornahme der Änderungen (an D. – во что-либо) |
Лорина |
23 |
22:10:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
LPI |
Физический институт им. П. Н. Лебедева РАН |
Игорь Миг |
24 |
22:09:03 |
rus-ger |
|
установить связь |
Verbindung herstellen zwischen D. |
wanderer1 |
25 |
21:58:41 |
eng-rus |
Kernenerg. |
low atomic number gas |
газ с низким атомным номером |
Iryna_mudra |
26 |
21:54:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
long-delayed |
многократно откладываемый |
Игорь Миг |
27 |
21:40:49 |
rus-spa |
|
сокращать продолжительность жизни |
acortar la esperanza de vida |
Viola4482 |
28 |
21:35:16 |
rus-spa |
|
в нашем распоряжении |
a nuestro alcance |
Viola4482 |
29 |
21:32:37 |
eng-rus |
|
spin-dryer |
центрифуга-сушилка |
erelena |
30 |
21:27:36 |
rus-ger |
Recht. |
оформить справкой |
etwas in einer Bescheinigung dokumentieren |
wanderer1 |
31 |
21:23:47 |
eng-rus |
|
stern-post rudder |
хвостовой руль судна |
dreamjam |
32 |
21:23:02 |
eng-rus |
|
presenter, host |
ведущий мероприятия |
kriemhild |
33 |
21:23:01 |
eng-rus |
Hydr. |
spinodal pressure |
давление спинодали |
LOlga |
34 |
21:17:47 |
eng-rus |
Med. |
bone-muscle ratio |
костно-мышечный индекс (МКТ) |
Midnight_Lady |
35 |
21:14:14 |
eng-rus |
Progr. |
high-performance computing |
вычисления на суперкомпьютерах |
ssn |
36 |
21:09:35 |
eng-rus |
Progr. |
high-performance file system |
высокоэффективная файловая система (файловая система операционной системы OS/2. Обеспечивает возможность иметь имя файла до 254 символов. Файлы, записанные на диск, имеют минимальную фрагментацию. Может работать с файлами, записанными в MS DOS) |
ssn |
37 |
21:09:34 |
rus-ger |
Recht. |
вступать в правоотношения |
Rechtsbeziehungen eingehen |
wanderer1 |
38 |
21:08:30 |
rus-ger |
Recht. |
вступать в правоотношения |
Rechtsverhältnisse eingehen |
wanderer1 |
39 |
21:07:16 |
eng-rus |
Progr. |
HPFS |
высокоэффективная файловая система (сокр. от high-performance file system) |
ssn |
40 |
21:06:51 |
eng-rus |
Kernenerg. |
alpha sensitive scintillation detector |
чувствительный сцинтилляционный детектор альфа-излучений |
Iryna_mudra |
41 |
21:06:29 |
eng |
Progr. |
high-performance file system |
HPFS |
ssn |
42 |
20:54:05 |
rus-ger |
Artil. |
разведывательный артиллерийский дивизион |
Beobachtungsabteilung |
Nick Kazakov |
43 |
20:53:27 |
eng |
Abkürz. |
CSCS |
Canadian Society of Cardiac Surgeons |
iwona |
44 |
20:52:51 |
eng-rus |
Recht. |
bidding process |
процесс торгов |
Elina Semykina |
45 |
20:50:22 |
eng-rus |
Recht. |
bidding process |
процесс участия в торгах |
Elina Semykina |
46 |
20:49:49 |
rus-ger |
Med. |
заместительная почечная терапия |
Nierensubstitutionstherapie |
Elena Orlova |
47 |
20:28:57 |
eng-rus |
Recht. |
set out general terms |
определять общие условия |
Elina Semykina |
48 |
20:26:58 |
rus-ger |
Recht. |
дата записи |
Eintragsdatum |
Лорина |
49 |
20:25:30 |
rus-ger |
Med. |
интубация трахеи |
tracheale Intubation |
Elena Orlova |
50 |
20:19:27 |
rus-ger |
IT |
специализированный словарь |
Fachwörterbuch |
ssn |
51 |
20:10:08 |
rus-ger |
Recht. |
дата записи |
Eintragungsdatum |
Лорина |
52 |
20:09:27 |
rus-ger |
Recht. |
дата записи |
Aufnahmedatum (в протоколе) |
Лорина |
53 |
20:05:08 |
rus-ger |
|
открывалка для консервных банок |
Dosenöffner |
marinik |
54 |
20:04:38 |
rus-ger |
Med. |
катетеризация центральной вены |
Katheterisation der Zentralvenen |
Elena Orlova |
55 |
20:03:59 |
eng-rus |
Nahrungsind. |
drinkable |
приемлемый для потребления |
Sergei Aprelikov |
56 |
20:03:58 |
eng-rus |
Nahrungsind. |
drinkable |
приемлемый для питья |
Sergei Aprelikov |
57 |
20:03:03 |
eng-rus |
elektr. |
charging by friction |
трибоэлектризация |
igisheva |
58 |
20:01:50 |
eng-rus |
elektr. |
tribocharging |
трибоэлектризация |
igisheva |
59 |
19:59:43 |
rus-ger |
|
нож для открывания консервных банок |
Dosenöffner (устр-во для открывания консервных банок) |
marinik |
60 |
19:58:13 |
eng-rus |
Sport. |
progressive overload |
прогрессия нагрузки (бодибилдинг, спорт) |
Yokky |
61 |
19:55:56 |
eng-ger |
Polygr. |
gripper margin |
Greifersteg |
ssn |
62 |
19:54:13 |
ger |
Polygr. |
Greifersteg |
Greiferrand |
ssn |
63 |
19:53:49 |
rus-ger |
Polygr. |
поле захватов |
Greifersteg |
ssn |
64 |
19:53:14 |
ger |
Polygr. |
Greiferrand |
Greifersteg |
ssn |
65 |
19:52:40 |
eng-rus |
Polygr. |
gripper margin |
поле захватов (край листа, на который попадают захваты цилиндров печатной машины) |
ssn |
66 |
19:48:13 |
rus-ger |
übertr. |
добить |
fertig machen |
Racooness |
67 |
19:47:56 |
rus-spa |
fährt. |
фрикционный привод |
accionamiento de fricción |
Sergei Aprelikov |
68 |
19:47:49 |
rus-ger |
übertr. |
извести |
fertig machen |
Racooness |
69 |
19:44:38 |
rus-fre |
fährt. |
фрикционный привод |
entraînement à friction |
Sergei Aprelikov |
70 |
19:42:20 |
ger |
Polygr. |
Vorfalz |
Überfalz |
ssn |
71 |
19:38:51 |
rus-ita |
|
батарея, пли! |
Batteria, fuoco! |
SnowBarsik |
72 |
19:38:21 |
rus-ger |
fährt. |
фрикционная передача |
Reibantrieb |
Sergei Aprelikov |
73 |
19:36:57 |
rus-ger |
umg. |
вбить в голову кому-либо что-либо |
einbläuen jemandem etwas |
Racooness |
74 |
19:35:51 |
eng-rus |
Recht. |
Interdistrict Investigation Department |
МСО (межрайонный следственный отдел) |
Дмитрий_Сим |
75 |
19:31:24 |
rus-ger |
|
неблагоприятные последствия |
ungünstige Folgen |
wanderer1 |
76 |
19:27:31 |
rus-spa |
Med. |
психосексология |
psicosexología |
Guaraguao |
77 |
19:23:23 |
eng-rus |
Polygr. |
color proof |
цветной отпечаток |
ssn |
78 |
19:22:56 |
eng-rus |
Polygr. |
color proof |
пробный цветной оттиск |
ssn |
79 |
19:21:56 |
eng-rus |
Autom. |
front mount |
фронтальное крепление (токарного патрона) |
Yuriy83 |
80 |
19:21:42 |
eng-rus |
Med. |
plaque-like |
налетоподобный |
irinaloza23 |
81 |
19:20:33 |
eng-rus |
Autom. |
front mounting |
фронтальное крепление (токарного патрона) |
Yuriy83 |
82 |
19:19:15 |
rus-ger |
Recht. |
включение в реестр |
Eintragung ins Register |
Лорина |
83 |
19:18:30 |
rus-ger |
Recht. |
включать в реестр |
ins Register eintragen |
Лорина |
84 |
19:18:12 |
rus-ger |
Recht. |
включать в реестр |
in ein Register eintragen |
Лорина |
85 |
19:16:37 |
eng-rus |
|
see oneself as |
рассматривать себя (как) |
scherfas |
86 |
19:15:20 |
eng-rus |
Rob. |
hexapod robot |
гексаподовый робот |
Sergei Aprelikov |
87 |
19:08:22 |
eng-rus |
Autoind. |
tow-behind generator |
буксируемый электрогенератор |
Sergei Aprelikov |
88 |
19:06:45 |
eng-rus |
Kernenerg. |
sodium iodide scintillation detector |
сцинтилляционный йодид-натриевый детектор |
Iryna_mudra |
89 |
19:05:50 |
eng-rus |
Hand. |
bonus points |
накопительные баллы |
ledimitri |
90 |
19:05:02 |
rus-ger |
Polygr. |
закрепляемая при нагреве краска |
heißtrocknende Farbe |
ssn |
91 |
19:04:09 |
rus-ger |
Polygr. |
закрепляемая при нагреве краска |
Heatset-Farbe |
ssn |
92 |
19:03:42 |
eng-rus |
Polygr. |
heat-set ink |
закрепляемая при нагреве краска |
ssn |
93 |
18:57:52 |
eng-ger |
Polygr. |
heat-set ink |
heißtrocknende Farbe |
ssn |
94 |
18:57:33 |
eng-ger |
Polygr. |
heat-set ink |
Heatset-Farbe |
ssn |
95 |
18:56:10 |
ger |
Polygr. |
heißtrocknende Farbe |
Heatset-Farbe |
ssn |
96 |
18:55:11 |
rus-ger |
Polygr. |
краска, закрепляемая при нагреве |
heißtrocknende Farbe |
ssn |
97 |
18:53:37 |
ger |
Polygr. |
Heatset-Farbe |
heißtrocknende Farbe |
ssn |
98 |
18:50:34 |
eng-rus |
Bauw. |
automatic fire alarm |
АПС |
GregMoscow |
99 |
18:48:14 |
eng-rus |
F&E |
achieve goal |
решить поставленную задачу (контекстный перевод) |
igisheva |
100 |
18:47:57 |
eng-rus |
F&E |
achieve goal |
решать поставленную задачу (контекстный перевод) |
igisheva |
101 |
18:47:18 |
eng-rus |
F&E |
goal |
поставленная задача (контекстный перевод) |
igisheva |
102 |
18:46:22 |
rus-ger |
|
сторонник интернационализма |
Internationalist |
tina_tina |
103 |
18:46:12 |
rus-ger |
Polygr. |
краска, закрепляющаяся при нагревании |
Heatset-Farbe |
ssn |
104 |
18:45:45 |
rus-ger |
Polygr. |
закрепляемая теплом краска |
Heatset-Farbe |
ssn |
105 |
18:43:58 |
eng-rus |
Polygr. |
heat-set ink |
закрепляемая теплом краска |
ssn |
106 |
18:40:38 |
eng-rus |
Recht. |
by pages of exchange |
путём замены страниц (Способ внесения изменений в документ.) |
Vadim Rouminsky |
107 |
18:39:57 |
eng-rus |
Recht. |
pages of exchange |
изменённые страницы (при внесении изменений в документ) |
Vadim Rouminsky |
108 |
18:36:36 |
rus-ger |
|
купол зонта |
Schirmdach |
Spider_Elk |
109 |
18:36:29 |
eng-rus |
IT |
head of table |
заголовок таблицы |
ssn |
110 |
18:32:10 |
rus-spa |
Math. |
математическое ожидание |
esperanza matemática |
quaxoc |
111 |
18:31:25 |
eng-rus |
Traumat. |
RICE |
ПЛКП |
iwona |
112 |
18:19:06 |
eng-rus |
Versich. |
fractured |
неполный (о периоде времени, сроке) |
Vadim Rouminsky |
113 |
18:18:53 |
eng-rus |
Bauw. |
automated dispatch management system |
автоматизированная система диспетчерского управления (АСДУ) |
GregMoscow |
114 |
18:16:40 |
eng-ger |
Polygr. |
headline typeface |
Titelschrift |
ssn |
115 |
18:16:36 |
eng-rus |
F&E |
available |
известный (открытый, разработанный) |
igisheva |
116 |
18:15:51 |
eng |
Abkürz. |
headline typeface |
headline type |
ssn |
117 |
18:15:35 |
eng-rus |
Polygr. |
headline typeface |
титульный шрифт |
ssn |
118 |
18:15:18 |
eng |
Abkürz. |
headline type |
headline typeface |
ssn |
119 |
18:14:08 |
eng-rus |
Polygr. |
headline type |
титульный шрифт |
ssn |
120 |
18:12:04 |
rus-spa |
Math. |
Вычислительная математика |
Matemática computacional |
quaxoc |
121 |
18:11:44 |
eng-rus |
|
catch in a sting |
поймать с поличным (Often spies can be convicted only if they are caught in a sting where the evidence is overwhelming and can be used in court.) |
CBET |
122 |
18:02:55 |
rus-ita |
Tech. |
пиростат термостат для высоких температур |
pirostato |
carinadiroma |
123 |
18:00:50 |
eng-rus |
chin. |
Pingtung County |
Уезд Пиндун (Уезд Пинду́н (кит. трад. 屏東縣, пиньинь: Píngdōng xiàn) – один из уездов провинции Тайвань Китайской республики.) |
erelena |
124 |
17:59:21 |
eng-rus |
chin. |
Taitung County |
Уезд Тайдун (Тайдун (кит. трад. 臺東縣, пиньинь: Táidōng Xiàn, юж.-миньск. Tâi-tang-kōan) – один из уездов Китайской Республики.) |
erelena |
125 |
17:57:37 |
eng-rus |
chin. |
Tainan City |
Тайнань (Tainan (臺南 or 台南; literally "Taiwan South"), officially Tainan City, is a special municipality located in southern Taiwan.) |
erelena |
126 |
17:54:41 |
eng-rus |
chin. |
Chiayi County |
Уезд Цзяи (Уезд Цзяи́ (кит. трад. 嘉義縣, пиньинь: Jiāyì xiàn) – один из уездов провинции Тайвань Китайской республики.) |
erelena |
127 |
17:53:31 |
eng-rus |
chin. |
Hualien County |
Уезд Хуалянь (Хуалянь (кит. трад. 花蓮縣, пиньинь: Huālián Xiàn, юж.-миньск. Hoa-liân-koān) – один из уездов Китайской Республики.) |
erelena |
128 |
17:52:05 |
eng-rus |
chin. |
Nantou County |
Уезд Наньтоу (Уезд Наньто́у (кит. трад. 南投縣, пиньинь: Nántóu xiàn) – один из уездов провинции Тайвань Китайской республики.) |
erelena |
129 |
17:51:16 |
eng-rus |
Patent. |
Japanese patent |
патент Японии |
igisheva |
130 |
17:50:57 |
eng-rus |
Bauw. |
access control |
СКУД (Система контроля и управления доступом) |
GregMoscow |
131 |
17:50:31 |
eng-rus |
chin. |
Yunlin County |
Уезд Юньлинь (Уезд Юньли́нь (кит. трад. 雲林縣, упр. 云林县, пиньинь: Yúnlín xiàn) – один из уездов провинции Тайвань Китайской республики.) |
erelena |
132 |
17:49:14 |
eng-rus |
chin. |
Changhua County |
Уезд Чжанхуа (Уезд Чжанхуа́ (кит. трад. 彰化縣, пиньинь: Zhānghuà xiàn) – один из уездов провинции Тайвань Китайской республики.) |
erelena |
133 |
17:48:01 |
rus-fre |
Deutschl. |
Федеративная Республика Германия |
République fédérale d'Allemagne |
igisheva |
134 |
17:47:47 |
eng-rus |
chin. |
Taichung County |
Уезд Тайчжун (On December 25, 2010, Taichung County (chinese 臺中縣) and Taichung City merged to form a single Taichung special municipality.) |
erelena |
135 |
17:46:54 |
rus-ita |
Deutschl. |
Федеративная Республика Германия |
Repubblica Federale Tedesca |
igisheva |
136 |
17:46:41 |
rus-ita |
Deutschl. |
Федеративная Республика Германия |
Repubblica Federale di Germania |
igisheva |
137 |
17:46:05 |
ita |
Abkürz. Deutschl. |
RFT |
Repubblica Federale Tedesca |
igisheva |
138 |
17:42:26 |
rus-ita |
Schiffb. |
бортовой номер |
numero di scafo |
Lantra |
139 |
17:36:31 |
eng-rus |
Baust. |
quartering method |
метод квартования (описание himikatus.ru) |
tarantula |
140 |
17:33:56 |
eng-rus |
chin. |
Miaoli County |
Уезд Мяоли (Уезд Мяоли́ (кит. трад. 苗栗縣, пиньинь: Miáolì xiàn) – один из уездов провинции Тайвань Китайской республики.) |
erelena |
141 |
17:32:43 |
rus-ger |
IT |
поле, ячейка |
Kaste |
AlexaTranslator |
142 |
17:32:40 |
rus |
Amt.Sp. |
св. |
свидетельство |
igisheva |
143 |
17:32:30 |
eng-rus |
Med. |
filmogenic |
плёнкообразующее |
BB50 |
144 |
17:32:25 |
rus-xal |
Amt.Sp. |
св. |
свидетельство |
igisheva |
145 |
17:31:19 |
eng-rus |
|
shower pod |
душевая кабина |
SAKHstasia |
146 |
17:26:23 |
rus |
Urheberrecht |
авт. |
автор |
igisheva |
147 |
17:26:02 |
rus-xal |
Urheberrecht |
авт. |
автор |
igisheva |
148 |
17:23:45 |
rus |
Abkürz. Mil. |
ЗКР |
заместитель командира роты |
Denis_Sakhno |
149 |
17:21:20 |
eng-rus |
Bauw. |
fire alarm |
ПС (Пожарная сигнализация) |
GregMoscow |
150 |
17:19:57 |
eng-rus |
Med.Tech. |
biopsy slide |
предметное стекло для биопсийного материала |
Corinne Presma |
151 |
17:19:20 |
eng-rus |
Med. |
biopsy slide |
предметное стекло с биопсийным материалом |
Corinne Presma |
152 |
17:16:26 |
eng-rus |
gen. |
read |
прочтение (единичный результат анализа нуклеотидной последовательности при секвенировании) |
trivial matter |
153 |
17:13:22 |
rus-ita |
|
врезаться |
urtare (в основном о машинах) |
SnowBarsik |
154 |
17:10:53 |
rus-ita |
|
узкоглазый |
ha gli occhi a mandorla (прим. Il mio amico Alex ha gli occhi a mandorla) |
SnowBarsik |
155 |
17:07:05 |
eng-rus |
Recht. |
establish a consortium |
создать консорциум |
Elina Semykina |
156 |
17:06:50 |
eng-rus |
Recht. |
set up a consortium |
создать консорциум |
Elina Semykina |
157 |
17:05:52 |
eng-rus |
Versich. |
stationary insurance |
страхование в местеах хранения/нахождения |
Vadim Rouminsky |
158 |
17:05:44 |
eng-rus |
Kernenerg. |
swipes und swabs |
соскобы и мазки (с радиоактивного материала) |
Iryna_mudra |
159 |
17:03:31 |
eng-rus |
Med. |
thyroid neoplasm malignant |
злокачественное новообразование щитовидной железы |
Andy |
160 |
16:55:38 |
eng-rus |
Bauw. |
certificate of acceptance |
Акт ПП (Акт приёма-передачи) |
GregMoscow |
161 |
16:51:36 |
eng-rus |
Med. |
arthritis bacterial |
бактериальный артрит |
Andy |
162 |
16:51:06 |
eng-rus |
Med. |
joint infection |
суставная инфекция |
Andy |
163 |
16:49:57 |
eng-rus |
Med. |
arthritis infective |
инфекционный артрит |
Andy |
164 |
16:46:56 |
eng-rus |
Progr. |
common-sense reasoning |
вывод на основе здравого смысла (область исследований в ИИ) |
ssn |
165 |
16:46:53 |
eng-rus |
Med. |
reproductive tract infection |
инфекция половых путей |
Andy |
166 |
16:46:46 |
eng-rus |
Progr. |
common-sense reasoning |
рассуждение на основе здравого смысла (область исследований в ИИ) |
ssn |
167 |
16:43:55 |
eng-rus |
|
have a profound admiration for |
глубоко восхищаться (чем-либо\ кем-либо) |
Bullfinch |
168 |
16:41:31 |
eng-rus |
|
have an intense dislike of |
категорически не любить (что-либо) |
Bullfinch |
169 |
16:38:21 |
eng-rus |
Med. |
Heat-related illness |
болезнь, вызванная перегревом |
iwona |
170 |
16:33:35 |
eng-rus |
Geogr. |
mainland Asia |
материковая Азия |
indrajiita |
171 |
16:33:13 |
eng-rus |
Geogr. |
continental Asia |
материковая Азия |
indrajiita |
172 |
16:32:37 |
eng-rus |
wertp. |
debenture stock |
обеспеченная облигация (Великобритания iii.co.uk) |
Alexander Matytsin |
173 |
16:29:50 |
eng-rus |
Tech. |
hardbanding |
твёрдосплавная наплавка |
Racooness |
174 |
16:29:42 |
eng-rus |
Abkürz. |
SL |
авторитетный специалист (scientific leader) |
Baldrian |
175 |
16:26:55 |
eng-rus |
Geogr. |
island Asia |
островная Азия |
indrajiita |
176 |
16:17:53 |
eng-rus |
|
miss |
остаться без |
alikssepia |
177 |
16:17:03 |
rus-ita |
|
Я, нотариус города ... свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких либо особенностей нет |
Io, nome e cognome, notaio in città, certifico la fedeltà di questa copia al documento originale. In quest'ultimo non ci sono abrasioni, aggiunte, cancellature ne altre non specificate correzioni o particolari di qualsivoglia natura. |
ulkomaalainen |
178 |
16:16:14 |
eng-rus |
Progr. |
run length encoding |
групповое кодирование (метод сжатия файлов, при котором последовательная серия одинаковых элементов заменяется на два символа: элемент и число его повторений) |
ssn |
179 |
16:15:43 |
eng-rus |
Progr. |
run length encoding |
кодирование с переменной длиной строки |
ssn |
180 |
16:15:40 |
eng-rus |
|
depegg |
сбивание твёрдых частиц камней с решётки грохота |
2ndafterGod |
181 |
16:14:03 |
eng |
Abkürz. Autoind. |
HMI |
Human-Machine Interface Technologies |
Sagoto |
182 |
16:13:01 |
eng |
Telekomm. |
run length encoding |
RLE |
ssn |
183 |
16:12:36 |
eng-rus |
Telekomm. |
run length encoding |
кодирование по длинам серий |
ssn |
184 |
16:10:07 |
eng-rus |
Nahrungsind. |
Beef chuck |
шейно-лопаточная часть (при разделке туши) |
Volk2401 |
185 |
16:09:26 |
eng-rus |
Nahrungsind. |
Beef blade |
плечевая мякоть (при разделке туши) |
Volk2401 |
186 |
16:09:03 |
eng-rus |
Nahrungsind. |
Beef knuckle |
оковалок (при разделке туши) |
Volk2401 |
187 |
16:08:39 |
eng-rus |
Nahrungsind. |
Beef topside |
внутренняя часть тазобедренного отруба (при разделке туши) |
Volk2401 |
188 |
16:08:04 |
eng-rus |
Nahrungsind. |
Beef silverside |
полная наружная часть тазобедренного отруба (при разделке туши) |
Volk2401 |
189 |
16:07:19 |
eng-rus |
Nahrungsind. |
Round cut |
задняя четверть (при разделке туши) |
Volk2401 |
190 |
16:06:47 |
eng-rus |
Bauw. |
executive documentation |
ИД (Исполнительная документация) |
GregMoscow |
191 |
16:03:22 |
eng |
Abkürz. Recht. |
GTC |
General Terms of Contract |
Vadim Rouminsky |
192 |
15:52:37 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Board fingers |
Пальцы для установки свечей на пал.верх |
Johnny Bravo |
193 |
15:49:29 |
eng-rus |
Öl&Gas |
BOP Stack Side Outlets |
Выкидные линии блока ПВО |
Johnny Bravo |
194 |
15:48:59 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Block Guidance System |
Система направления блока |
Johnny Bravo |
195 |
15:48:36 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Bleed line to pit |
Линия стравливания на ёмкости |
Johnny Bravo |
196 |
15:48:06 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Bit cutters |
Зубья долота |
Johnny Bravo |
197 |
15:47:36 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Bit breaker |
Стол для отворота-наворота долота |
Johnny Bravo |
198 |
15:45:22 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Back-up post for tongs |
Стойки для крепления УМК |
Johnny Bravo |
199 |
15:43:54 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Anchor Dead line |
Якорь мёртвого конца |
Johnny Bravo |
200 |
15:43:20 |
rus-spa |
Polit. |
вотум доверия |
moción de confianza |
MilagrosA |
201 |
15:42:13 |
eng-rus |
chrom. |
pipetter |
пипеттер |
leaskmay |
202 |
15:42:06 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Air Shut-off valves |
Клапаны выключения подачи воздуха |
Johnny Bravo |
203 |
15:41:37 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Air junction box |
Панель подключения воздушных линий |
Johnny Bravo |
204 |
15:40:57 |
eng-rus |
Produkt. |
Short line operations |
Управление подъездными путями (более детально: содержание и обслуживание подъездных ж/д путей, а также организация маневровых работ между станцией Карабатан, сортировочными путями (Marshalling yard) и ПЖКЗЕ (EWRP); SLO; Sulphur Transportation / Транспортировка серы) |
Gani ATY |
205 |
15:38:44 |
eng-rus |
|
prone to corruption |
коррупционноёмкий |
Jasmine_Hopeford |
206 |
15:38:35 |
eng-rus |
Öl&Gas |
a hold down |
держатель |
Johnny Bravo |
207 |
15:37:59 |
eng-rus |
Öl&Gas |
standing valve |
неподвижный клапан глубинного насоса |
Johnny Bravo |
208 |
15:36:24 |
eng-rus |
Produkt. |
Provisional delivery schedule |
Условный график поставки (PDS; Sulphur Transportation / Транспортировка серы) |
Gani ATY |
209 |
15:35:03 |
eng-rus |
Med. |
volumetric rendering |
объёмный рендеринг (техника, используемая для получения плоского изображения (проекции) трёхмерного дискретного набора данных.) |
irinaloza23 |
210 |
15:33:39 |
eng-rus |
Produkt. |
Production Operation Directorate |
Производственно-операционный директорат (POD; Sulphur Transportation / Транспортировка серы) |
Gani ATY |
211 |
15:33:20 |
eng-rus |
Produkt. |
iodine-bromine |
йодобромный |
Yeldar Azanbayev |
212 |
15:31:08 |
eng-rus |
|
exceptionally |
необычно |
Johnny Bravo |
213 |
15:31:07 |
eng-rus |
Wirtsch. |
price corridor |
коридор цен |
indrajiita |
214 |
15:30:34 |
eng-rus |
Produkt. |
Short term rolling production plan |
Краткосрочный скользящий план добычи (STRPP; Sulphur Transportation / Транспортировка серы) |
Gani ATY |
215 |
15:28:34 |
eng-rus |
Produkt. |
Medium-term rolling production plan |
Среднесрочный скользящий план добычи (ССПД; MTRPP; Sulphur transportation / Транспортировка серы) |
Gani ATY |
216 |
15:26:59 |
eng-rus |
Öl&Gas |
sub rod |
укороченная насосная штанга |
Johnny Bravo |
217 |
15:25:55 |
eng-rus |
Öl&Gas |
air balanced type |
с пневматическим приводом (станок-качалка) |
Johnny Bravo |
218 |
15:25:42 |
eng-rus |
Produkt. |
Loaded wagon register |
Натурный лист (Sulphur transportation / Транспортировка серы) |
Gani ATY |
219 |
15:24:59 |
eng-rus |
Öl&Gas |
long stroke type |
длинноходовой тип (станка-качалки) |
Johnny Bravo |
220 |
15:24:15 |
eng-rus |
Öl&Gas |
crank weight |
маховик |
Johnny Bravo |
221 |
15:23:45 |
eng-rus |
Produkt. |
Final delivery schedule |
Окончательный график поставки (FDS; Sulphur transportation / Транспортировка серы) |
Gani ATY |
222 |
15:22:51 |
eng-rus |
umg. |
tools down |
шило в стенку (ремесленное – закончил работу, шило в стенку. Еще вариант в газете "Ъ" "В 1970-х годах следователи прокалывали бумаги в деле, чтобы сброшюровать их, шилом. А когда дело не вырисовывалось и становилось ясно, что это пустышка, они втыкали шило в стенку и могли пока расслабиться. kommersant.ru) |
marina_aid |
223 |
15:22:00 |
eng-rus |
messg. |
single cabinet structure |
структура одиночного шкафа |
ssn |
224 |
15:21:59 |
eng-rus |
Produkt. |
dry run |
тестовый прогон (Sulphur transportation / Транспортировка серы) |
Gani ATY |
225 |
15:20:15 |
eng-rus |
Produkt. |
Connection tracks |
Подъездные пути (Sulphur Transportation / Транспортировка серы) |
Gani ATY |
226 |
15:20:06 |
eng |
Abkürz. |
signaling route structure |
signalling route structure |
ssn |
227 |
15:18:17 |
eng-rus |
Produkt. |
are extended to |
распространяются на |
Yeldar Azanbayev |
228 |
15:17:54 |
eng-rus |
Produkt. |
Authority share |
Доля полномочного органа (также: доля государства; Sulphur Transportation terminology) |
Gani ATY |
229 |
15:17:47 |
eng-rus |
Öl&Gas |
gear reducer |
редукционная зубчатая передача |
Johnny Bravo |
230 |
15:17:13 |
eng |
Abkürz. |
signalling network structure |
signaling network structure |
ssn |
231 |
15:16:54 |
eng-rus |
Öl&Gas |
hanger assembly |
подвесное устройство |
Johnny Bravo |
232 |
15:16:36 |
eng |
Abkürz. |
signaling network structure |
signalling network structure |
ssn |
233 |
15:16:18 |
eng-rus |
Telekomm. |
signaling network structure |
структура сети сигнализации |
ssn |
234 |
15:15:40 |
eng-rus |
Öl&Gas |
power conversion assembly |
устройство преобразования энергии |
Johnny Bravo |
235 |
15:15:02 |
eng-rus |
|
OSCE Special Monitoring Mission |
Специальная мониторинговая миссия ОБСЕ |
SkillfuL |
236 |
15:14:18 |
eng-rus |
Mikroel. |
short-channel structure |
структура с коротким каналом |
ssn |
237 |
15:13:23 |
eng-rus |
|
complementary support component |
компонент бюджетной поддержки |
SkillfuL |
238 |
15:12:48 |
eng-rus |
Produkt. |
concerning industrial safety on hazardous production facilities |
о промышленной безопасности на опасных производственных объектах |
Yeldar Azanbayev |
239 |
15:12:25 |
eng-rus |
|
the post-conference Handbook |
материалы по завершению конференции |
SkillfuL |
240 |
15:11:14 |
eng-rus |
|
Separate Regiment of the President of Ukraine |
Отдельный полк Президента Украины |
SkillfuL |
241 |
15:10:56 |
eng-rus |
Mikroel. |
series-gated structure |
структура с последовательно соединёнными логическими элементами |
ssn |
242 |
15:09:30 |
rus-ita |
Sport. |
волевая победа |
rimonta |
Avenarius |
243 |
15:09:22 |
eng-rus |
Progr. |
sequence control structure |
структура управления последовательностью |
ssn |
244 |
15:08:10 |
eng-rus |
|
self-assessment questionnaire |
вопросник самооценки |
SkillfuL |
245 |
15:07:10 |
eng |
messg. |
semi conductor structure |
semiconductor structure |
ssn |
246 |
15:06:27 |
eng-rus |
kont. |
following |
на фоне (решила вернуться в проект на фоне подъема экономики Камеруна /decided to re-enter the frame, following an upswing in Cameroon's economy) |
indrajiita |
247 |
15:04:54 |
eng-rus |
|
Operational Heads of Airports Conference |
Конференция начальников подразделений пограничного контроля аэропортов |
SkillfuL |
248 |
15:02:52 |
rus-ita |
übertr. |
рывок |
rimonta |
Avenarius |
249 |
15:01:34 |
eng-rus |
Sowjet. |
daily summary report |
тассовка (брошюра со специальной подборкой новостей, чтобы члены политического руководства страны не тратили время на чтение обычных газет и журналов, прослушивание радиопередач, просмотр телепередач, в которых важная информация часто искажалась или подавалась аудитории под толстым слоем идеологического и пропагандистского "гарнира". В тассовках содержалась информация, не рекомендованная для широких народных масс. Тассовки имели три уровня – чистый, ДСП (для служебного пользования) и С (секретные). В зависимости от ранга члены политического руководства страны регулярно получали тассовку несекретную (но с информацией все же недоступной для широких народных масс), закрытую грифом ДСП или секретную, а также сводку наиболее важных откликов по линии ТАСС, связанных с их поездками и публичными выступлениями) |
Alex_Odeychuk |
250 |
15:01:32 |
eng-rus |
|
Nuclear Safety Training Center |
Учебный центр по ядерной безопасности |
SkillfuL |
251 |
15:00:10 |
eng-rus |
|
National Training Course on Operational Coordination for Effective Response to Detection Alarms |
Курс национальной подготовки по оперативной координации эффективного реагирования на вызовы и угрозы |
SkillfuL |
252 |
14:59:48 |
eng-rus |
Recht. |
consortium member |
участник консорциума (e.g. gov.uk) |
Elina Semykina |
253 |
14:59:07 |
eng-rus |
Recht. |
member of a consortium |
участник консорциума (consortium member) |
Elina Semykina |
254 |
14:53:15 |
eng-rus |
|
conflict of interest |
противоречие между интересами |
Stas-Soleil |
255 |
14:49:57 |
eng-rus |
Entomol. |
rice stink bug |
щитник рисовый (Oebalus pugnax) |
Wolfskin14 |
256 |
14:47:14 |
eng-rus |
Entomol. |
brown marmorated stink bug |
Щитник клоп мраморный (Halyomorpha halys) |
Wolfskin14 |
257 |
14:46:56 |
eng-rus |
|
conflict of interests |
противоречие между интересами |
Stas-Soleil |
258 |
14:46:44 |
eng-rus |
Schweiß. |
lift |
подъём (длина дуги; приварка шпилек и гибких упоров, см. imageindustries.com) |
Casual Asker |
259 |
14:45:55 |
eng-rus |
idiom. |
put the fox in the henhouse |
пустить козла в огород (аналог русской поговорки – позволить кому-либо действовать там, где он может быть особенно вреден) |
Stassiya |
260 |
14:45:23 |
rus-ger |
Arb.re. |
режим рабочего дня |
Arbeitsbetrieb |
dolmetscherr |
261 |
14:44:00 |
eng-rus |
Bauw. |
plunge |
установочный выступ (the amount of stud which protrudes beyond the ferrule; приварка шпилек и гибких упоров imageindustries.com) |
Casual Asker |
262 |
14:42:47 |
eng-rus |
Anat. |
posterior horn of lateral ventricle |
задний рог бокового желудочка |
iwona |
263 |
14:42:24 |
eng-rus |
Entomol. |
brown plant hopper |
Бурая рисовая цикадка (Nilaparvata lugens) |
Wolfskin14 |
264 |
14:40:00 |
eng-rus |
|
round ship |
корабль округлой формы |
dreamjam |
265 |
14:37:28 |
eng-rus |
Rhet. |
come at a critical juncture |
происходить в переломный момент (in ... – для ...; CNN) |
Alex_Odeychuk |
266 |
14:33:47 |
eng-rus |
|
сome just five days ahead of |
происходить всего за пять дней до (CNN; the ~) |
Alex_Odeychuk |
267 |
14:33:40 |
eng-rus |
Entomol. |
Lygus hesperus |
слепняк западный матовый |
Wolfskin14 |
268 |
14:33:24 |
eng-rus |
chrom. |
readable to |
диапазон измерения до |
leaskmay |
269 |
14:30:06 |
eng-rus |
Anat. |
Periventricularly |
перивентрикулярно |
iwona |
270 |
14:29:28 |
eng-rus |
|
tzuika |
сливовица (румынский алкогольный напиток wikipedia.org) |
NGGM |
271 |
14:29:18 |
eng-rus |
|
bone-crushing handshake |
крепкое рукопожатие (CNN) |
Alex_Odeychuk |
272 |
14:27:36 |
eng-rus |
comp. WWW |
log out |
выйти (из аккаунта или личного кабинета на сайте) |
ла гата |
273 |
14:21:41 |
rus-est |
|
за руку |
kättpidi |
ВВладимир |
274 |
14:15:41 |
eng-rus |
chin. |
Yilan County |
Уезд Илань (Илань (кит. трад. 宜蘭縣, пиньинь: Yílán Xiàn) – один из уездов провинции Тайвань Китайской Республики.) |
erelena |
275 |
14:14:19 |
eng-rus |
|
leaving present |
прощальный подарок |
Bullfinch |
276 |
14:08:25 |
eng-chi |
chin. |
Hsinchu County |
新竹縣 (Hsinchu County (Chinese: 新竹縣; pinyin: Xīnzhú Xiàn; Wade–Giles: Hsin1-chu2 Hsien4) is a county in north-western Taiwan.) |
erelena |
277 |
14:04:43 |
eng-rus |
Tech. |
seal with flexible-lip design |
уплотнение с гибкой кромкой |
Racooness |
278 |
14:03:52 |
eng-rus |
chin. |
Hsinchu County |
Уезд Синьчжу (Уезд Синьчжу́ (кит. трад. 新竹縣, пиньинь: Xīnzhú xiàn) – один из уездов провинции Тайвань.) |
erelena |
279 |
14:02:51 |
eng-rus |
Griech. |
Hermia |
Гермей |
AnastasiaRI |
280 |
14:02:01 |
eng-rus |
chin. |
Hsinchu City |
Синьчжу (Синьчжу (кит. трад. 新竹市, пиньинь: Xīnzhú Shì) – город в северо-западной части Тайваня.) |
erelena |
281 |
13:59:33 |
eng-rus |
|
ambulatory care |
поликлиническое обслуживание |
gtan |
282 |
13:58:42 |
eng-rus |
chin. |
New Taipei City |
Синьбэй (Синьбэ́й (кит. 新北市, Xīnběi Shì) – административно-территориальное образование на территории Китайской республики, имеющее статус города центрального подчинения, окружающее со всех сторон столицу Тайваня город Тайбэй и входящее в его агломерацию.) |
erelena |
283 |
13:58:36 |
rus-spa |
Kunst. |
платереско |
plateresco (архитектурный стиль) |
imajenation |
284 |
13:57:00 |
rus-fre |
|
"парижская улитка" |
escargot parisien (план г.Парижа с обозначением 20 округов, которые закручиваются по спирали) |
kki4ab |
285 |
13:55:33 |
eng-rus |
chin. |
Keelung |
Цзилун (Цзилу́н (кит. 基隆市) – крупный портовый город, расположен на северо-востоке Тайваня.) |
erelena |
286 |
13:52:29 |
eng-rus |
chin. |
Kinmen |
Цзиньмэнь (Цзиньмэнь (кит. 金門, букв. "Золотые ворота") – архипелаг в западной части Тайваньского пролива, под управлением Китайской Республики.) |
erelena |
287 |
13:51:23 |
eng-rus |
Produkt. |
we are busy |
мы заняты |
Yeldar Azanbayev |
288 |
13:48:52 |
rus-dut |
|
положить |
neerleggen |
fiuri2 |
289 |
13:47:09 |
eng-rus |
Luftf. |
assume brace position |
принять позу для аварийной посадки (wikipedia.org) |
draugwath |
290 |
13:46:57 |
eng-rus |
Recht. |
Uniform Rules concerning the contract for GCC-CIV/PRR |
Унифицированные правила к договору об общих условиях перевозки пассажиров железнодорожным транспортом |
Alina_Demidova |
291 |
13:44:59 |
eng-rus |
idiom. Basketb. |
drop a dime |
сделать результативную передачу |
Ivanov |
292 |
13:40:20 |
rus-dut |
|
наклониться |
neigen |
fiuri2 |
293 |
13:39:57 |
eng-rus |
|
a raving best-seller |
абсолютный бестселлер |
Bullfinch |
294 |
13:39:05 |
eng-rus |
chin. |
Chiayi |
Цзяи (Цзяи (кит. упр. 嘉義市, пиньинь: Jiāyì Shì, палл.: Цзяи, распространенная латинская транслитерация – Chia-i Shih) – город на острове Тайвань, окружён уездом Цзяи, обладает статусом провинциального города. Назывался также Каги (Kagee). Историческое название города Тиросэн.) |
erelena |
295 |
13:39:02 |
eng-rus |
|
raving lunatic |
полный идиот |
Bullfinch |
296 |
13:38:42 |
eng-rus |
|
raving idiot |
полный идиот |
Bullfinch |
297 |
13:38:24 |
eng-rus |
Journ. |
fact checker |
тот, кто проверяет достоверность информации (livejournal.com) |
babanastya |
298 |
13:36:49 |
eng-rus |
Journ. |
fact checker |
фактчекер (должность в иностранных СМИ) |
babanastya |
299 |
13:36:44 |
rus-dut |
|
гнать |
jagen |
Veronika78 |
300 |
13:35:46 |
rus-dut |
|
который |
welk |
fiuri2 |
301 |
13:35:19 |
eng-rus |
Ausbild. |
UEFISCDI |
Исполнительное агентство по финансированию высшего образования, исследований, развития и инноваций (The Executive Agency for Higher Education, Research, Development and Innovation Funding) |
terrarristka |
302 |
13:29:53 |
eng-rus |
Pulm. |
ACOS |
Перекрёстный синдром ХОБЛ-астма (ПСХА; Asthma-COPD overlap syndrome) |
vdengin |
303 |
13:28:44 |
eng-rus |
Pulm. |
Asthma-COPD overlap syndrome |
Перекрёстный синдром ХОБЛ-астма (ПСХА; ACOS) |
vdengin |
304 |
13:28:29 |
eng-rus |
|
satire |
сатирическая заметка ("The New Yorker magazine has recently published a satire about the fact-checker who...") |
babanastya |
305 |
13:28:06 |
eng-rus |
|
fail dismally |
с треском провалиться |
Bullfinch |
306 |
13:26:47 |
eng-rus |
|
bitterly resent something |
бурно возмущаться |
Bullfinch |
307 |
13:26:40 |
eng-rus |
Produkt. |
tubular gas expander |
трубный газовый расширитель |
Yeldar Azanbayev |
308 |
13:25:42 |
rus |
Abkürz. Produkt. |
СФ |
сепаратор факельный |
Yeldar Azanbayev |
309 |
13:23:17 |
rus-dut |
|
крениться |
overhellen |
fiuri2 |
310 |
13:23:10 |
eng-rus |
Produkt. |
vertical storage steel tank |
резервуар вертикальный стальной |
Yeldar Azanbayev |
311 |
13:20:39 |
rus-dut |
|
размах |
uitslag |
fiuri2 |
312 |
13:17:20 |
eng-rus |
Produkt. |
horizontal flow settling tank |
отстойник горизонтальный |
Yeldar Azanbayev |
313 |
13:11:00 |
rus-ita |
Med. |
мелкоамплитудный |
di piccola ampiezza |
armoise |
314 |
13:08:51 |
rus-ger |
Bauw. |
работы по забивке свай |
Stakerarbeiten (напр., в болотистой местности) |
Katrin Denev1 |
315 |
13:08:24 |
rus-ger |
ölver. |
система паровых уплотнений |
Sperrdampfsystem (турбины) |
TatsianaK |
316 |
13:07:23 |
rus-spa |
|
лотерейный барабан |
bombo |
Alexander Matytsin |
317 |
13:07:14 |
rus-dut |
|
подвесить |
hangen (onder)() |
fiuri2 |
318 |
13:05:10 |
eng-rus |
|
escape with minor injuries |
отделаться лёгкими повреждениями |
Bullfinch |
319 |
13:04:03 |
eng-rus |
gen. |
cell lysis |
лизис клеток |
Andy |
320 |
13:04:00 |
rus-spa |
Sport. |
главный тренер |
director técnico |
Alexander Matytsin |
321 |
13:03:31 |
rus-spa |
Sport. |
тренер |
técnico |
Alexander Matytsin |
322 |
13:03:21 |
eng-rus |
|
feeling like a block of ice |
замёрзший как ледышка |
Bullfinch |
323 |
12:58:46 |
eng-rus |
|
hugely important |
чрезвычайно важный |
Bullfinch |
324 |
12:58:21 |
eng-rus |
Produkt. |
base height |
базовая высота |
Yeldar Azanbayev |
325 |
12:57:51 |
eng-rus |
|
hugely successful |
чрезвычайно успешный |
Bullfinch |
326 |
12:56:53 |
eng-rus |
|
be violently sick |
испытывать ужасную тошноту |
Bullfinch |
327 |
12:55:18 |
eng-rus |
|
be bitterly opposed to something |
активно возражать против (чего-либо) |
Bullfinch |
328 |
12:54:08 |
eng-rus |
Produkt. |
fire water storage tank |
резервуар противопожарного запаса воды |
Yeldar Azanbayev |
329 |
12:53:18 |
eng-rus |
|
blindingly obvious |
совершенно очевидно |
Bullfinch |
330 |
12:52:46 |
eng-rus |
|
absolutely obvious |
совершенно очевидно |
Bullfinch |
331 |
12:50:09 |
eng-rus |
Architek. |
return pipe |
обратный теплопровод |
yevsey |
332 |
12:49:13 |
eng-rus |
|
highly popular |
чрезвычайно популярный |
Bullfinch |
333 |
12:49:06 |
eng-rus |
schuhw. |
PU leather |
искусственная кожа (с ПУ покрытием) |
Yuriy83 |
334 |
12:44:02 |
eng-rus |
Produkt. |
borehole equipment |
оборудование ствола |
Yeldar Azanbayev |
335 |
12:43:39 |
eng-rus |
gen. |
Fc-dependent mechanism |
Fc-зависимый механизм |
Andy |
336 |
12:42:59 |
rus-ger |
|
бессилие |
Ohnmächtigkeit (powerlessness (англ. язык)) |
M.Mann-Bogomaz. |
337 |
12:42:29 |
eng-rus |
|
aide-memoire |
справочник |
r313 |
338 |
12:36:08 |
eng-rus |
Med. |
mucosal healing |
заживление слизистой оболочки |
Andy |
339 |
12:33:14 |
eng-rus |
Recht. |
operating secret |
производственная тайна |
Vadim Rouminsky |
340 |
12:31:22 |
eng-rus |
elektr. |
current output |
выходной ток |
iwona |
341 |
12:30:42 |
eng-rus |
gen. |
regulatory macrophage |
регуляторный макрофаг |
Andy |
342 |
12:26:52 |
eng-rus |
Sport. |
rider |
мотогонщик |
Сергеич |
343 |
12:26:03 |
eng-rus |
Geogr. |
Enfidha |
Энфида (город в Тунисе) |
Hinter_Face |
344 |
12:22:56 |
eng-rus |
Mil. |
Military Institute of Electromagnetic Warfare |
военный институт радиоэлектронной борьбы (готовит специалистов РЭБ и является важным научно-исследовательским центром в этой области) |
Alex_Odeychuk |
345 |
12:21:52 |
eng-rus |
gen. |
targeted cell killing |
избирательное уничтожение клеток |
Andy |
346 |
12:21:09 |
eng-rus |
gen. |
cell killing |
уничтожение клетки |
Andy |
347 |
12:20:00 |
eng-rus |
|
conflicting views |
противоположная точка зрения |
Bullfinch |
348 |
12:16:31 |
eng-rus |
Mil. |
tactical high-energy laser |
тактический высокоэнергетический лазер (русс. термин взят из репортажа канала "Россия". – 2010. – 12 фев.; В репортаже сообщалось, что лазер предназначен для решения задач ПВО и ПРО войск в ближней и средней зонах обороны, уничтожения неуправляемых ракетных снарядов (НУРС) среднего и дальнего радиусов действия; его совместная разработка США и Государством Израиль началась в мае 1996 г.) |
Alex_Odeychuk |
349 |
12:15:38 |
eng-rus |
Med. |
Psychoanaleptics |
Психоаналептики |
Jasmine_Hopeford |
350 |
12:14:12 |
eng-rus |
Produkt. |
wall scraper |
скребок колонный |
Yeldar Azanbayev |
351 |
12:13:27 |
eng-rus |
Med. |
cough and cold drugs |
препараты для устранения симптомов простуды и кашля |
Jasmine_Hopeford |
352 |
12:12:53 |
rus-spa |
kuba. |
свести аудиозапись, обрабатывать видео/аудио, делать мастеринг |
masterizar |
mummi |
353 |
12:11:09 |
rus-lav |
|
толкучка, барахолка |
utenis |
edtim7 |
354 |
12:09:12 |
eng-rus |
Med.Tech. |
Nonisolated stimulator |
неизолированный стимулятор |
iwona |
355 |
12:07:14 |
rus-fre |
Sport. |
квалификационные заезды |
essais qualificatifs |
elenajouja |
356 |
12:05:52 |
rus-fre |
Sport. |
отборочные заезды Формула-1 |
essais qualificatifs |
elenajouja |
357 |
12:02:38 |
eng-rus |
Geschäftsvokab. |
business rescue practitioner |
санирующая организация |
Alexander Matytsin |
358 |
12:00:41 |
eng-rus |
|
in this way |
итак |
I. Havkin |
359 |
11:55:58 |
eng-rus |
|
shake someone's beliefs |
поколебать чьи-либо убеждения |
Bullfinch |
360 |
11:55:14 |
rus-fre |
|
анозогностический (часто перен. как "безраличный", "игнорирующий" |
anosognosique (тип отношения к заболеванию характеризовался тенденцией к игнорированию симптомов заболевания и их влияния на жизнедеятельность больного) |
ulkomaalainen |
361 |
11:53:31 |
eng-rus |
USA |
incorporation |
регистрация юридического лица |
Alexander Matytsin |
362 |
11:49:05 |
rus-ita |
idiom. |
ходить по лезвию бритвы |
camminare sul filo del rasoio |
Avenarius |
363 |
11:46:42 |
eng-rus |
Bauw. |
vibratory pan |
виброподдон |
Inman |
364 |
11:42:55 |
eng-rus |
Geschäftsvokab. |
service provider |
организация-услугодатель |
Alexander Matytsin |
365 |
11:42:30 |
eng-rus |
Geschäftsvokab. |
service supplier |
организация-услугодатель |
Alexander Matytsin |
366 |
11:41:42 |
eng-rus |
Geschäftsvokab. |
service supplier |
обслуживающая организация |
Alexander Matytsin |
367 |
11:32:52 |
eng-rus |
Mil. |
electronic communications dominance |
господство в сфере РЭБ (the electronic warfare systems are a force multiplier intended to support warfighters by giving them the electronic communications dominance to ensure a decisive win; CNN) |
Alex_Odeychuk |
368 |
11:30:32 |
rus-est |
|
кверху дном |
kummuli |
ВВладимир |
369 |
11:26:08 |
eng-rus |
|
trustingly |
доверительно |
kidding |
370 |
11:26:07 |
eng-rus |
Mil. |
electronic communications dominance |
господство в сфере радиоэлектронного противоборства (CNN) |
Alex_Odeychuk |
371 |
11:22:14 |
eng-rus |
Mil. |
electronic communications dominance |
господство в радиоэлектронной сфере (the electronic warfare systems are a force multiplier intended to support warfighters by giving them the electronic communications dominance to ensure a decisive win; CNN) |
Alex_Odeychuk |
372 |
11:21:58 |
eng-rus |
Mil. |
electronic communications dominance |
господство в сфере радиоэлектронной борьбы (the electronic warfare systems are a force multiplier intended to support warfighters by giving them the electronic communications dominance to ensure a decisive win; CNN) |
Alex_Odeychuk |
373 |
11:20:25 |
eng-rus |
Mil. |
electronic communications dominance |
господство в области радиоэлектронной борьбы (CNN) |
Alex_Odeychuk |
374 |
11:19:39 |
eng-rus |
Mil. |
electronic communications dominance |
господство в эфире (CNN) |
Alex_Odeychuk |
375 |
11:10:44 |
rus-lav |
|
противокражный акустомагнитный датчик |
drošības signālierīce |
Axamusta |
376 |
11:10:36 |
eng-rus |
Geschäftsvokab. |
in good order and repair |
в исправном рабочем состоянии |
Alexander Matytsin |
377 |
11:08:16 |
eng-rus |
|
personal loan offer |
персональное предложение по кредиту |
bigmaxus |
378 |
11:05:01 |
eng-rus |
Slang. |
smoke show |
невероятно красивая, привлекательная девушка |
Scooper |
379 |
11:03:54 |
rus-ger |
Gesch. |
Клеопатра |
Kleopatra |
Anasteisha |
380 |
10:55:23 |
eng-rus |
Anat. |
peripheral lymph nodes |
периферические лимфоузлы |
eveningbat |
381 |
10:53:19 |
eng-rus |
Textil |
hanging loop |
петелька (на одежде для вешания) |
arturmoz |
382 |
10:48:58 |
eng-rus |
gen. |
endothelial lymphocyte adhesion molecule |
эндотелиально-лейкоцитарная адгезивная молекула |
Andy |
383 |
10:45:31 |
rus-ger |
Strafvollzug |
исправительное учреждение |
Justizvollzugsanstalt |
dolmetscherr |
384 |
10:44:11 |
eng-rus |
Textil |
lining |
подкладка одежды (куртки, пиджака) |
arturmoz |
385 |
10:41:07 |
eng-rus |
Math. |
virtual force field |
поле виртуальных сил (другое название метода потенциала в задаче планирования движения) |
sas_proz |
386 |
10:40:53 |
eng-rus |
klin. |
reconstruction modeling |
реконструктивное моделирование |
irinaloza23 |
387 |
10:40:41 |
eng-rus |
intern. |
Fiche |
Детальное техническое задание (касается проекта "Twinning") |
ladyluck2510 |
388 |
10:34:30 |
eng-rus |
|
absolute essentials |
самые азы (пример – fxstreet.com) |
dimock |
389 |
10:34:18 |
eng-rus |
|
absolute essentials |
самые основы (пример – fxstreet.com) |
dimock |
390 |
10:28:03 |
eng-rus |
Ozeanogr. |
the South Equatorial Current |
Южное Пассатное течение |
Volosha |
391 |
10:25:31 |
eng-rus |
Ozeanogr. |
the Caribbean Current |
Гвианское течение |
Volosha |
392 |
10:24:52 |
eng-rus |
Ozeanogr. |
the North Equatorial Current |
Северное пассатное течение |
Volosha |
393 |
10:23:57 |
eng-rus |
Ozeanogr. |
the Equatorial Counter Current |
Межпассатное противотечение |
Volosha |
394 |
10:22:17 |
eng-rus |
Tech. |
Powder coated die-cast aluminum |
Порошковое покрытие литого алюминия |
J_Ts |
395 |
10:21:03 |
eng-rus |
Ozeanogr. |
vorticity of surface currents |
завихрённость поверхностных течений |
Volosha |
396 |
10:19:57 |
eng-rus |
Ozeanogr. |
wind stress curl |
завихрённость касательного напряжения трения ветра |
Volosha |
397 |
10:18:33 |
eng-rus |
Ozeanogr. |
Subpolar Gyre |
Северный субполярный циклонический круговорот |
Volosha |
398 |
10:17:39 |
eng-rus |
Ozeanogr. |
Subtropical Gyre |
Северный субтропический антициклонический круговорот |
Volosha |
399 |
10:16:58 |
eng-rus |
Geschäftsvokab. |
at any reasonable time |
в приемлемые сроки |
Alexander Matytsin |
400 |
10:16:12 |
rus-ger |
|
носитель информации |
Medienträger |
dolmetscherr |
401 |
10:12:24 |
rus-spa |
Arb.re. |
регламентировать |
procedimentar |
serdelaciudad |
402 |
10:08:08 |
eng-rus |
Ozeanogr. |
near-water wind |
приводный ветер |
Volosha |
403 |
10:05:42 |
eng-rus |
Ozeanogr. |
method of nested grids |
метод вложенных сеток |
Volosha |
404 |
10:04:13 |
rus-ger |
|
распорядок дня |
Tageseinteilung |
dolmetscherr |
405 |
10:04:01 |
eng-rus |
Ozeanogr. |
bedding |
раздел слоёв |
Volosha |
406 |
10:03:30 |
eng-rus |
Ozeanogr. |
eddy-resolving |
вихреразрешающий |
Volosha |
407 |
10:02:40 |
eng-rus |
Ozeanogr. |
hipoxia zone |
очаг гипоксии |
Volosha |
408 |
10:00:22 |
eng-rus |
Geogr. |
age stack |
вековой разрез |
Volosha |
409 |
10:00:20 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Schlumberger Cyber Unit |
Операционная система марки Шлюмберже |
Johnny Bravo |
410 |
9:59:46 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Penetration Rate Log |
Диаграмма скорости проходки скважины |
Johnny Bravo |
411 |
9:58:59 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Matrix Identification |
Определение матрицы породы |
Johnny Bravo |
412 |
9:58:39 |
eng-rus |
Öl&Gas |
HEL |
Каротаж в экстремальных условиях |
Johnny Bravo |
413 |
9:58:19 |
eng-rus |
Öl&Gas |
FLIC |
Центр обработки полевых каротажных данных |
Johnny Bravo |
414 |
9:57:57 |
eng-rus |
Öl&Gas |
DCA |
обнаружение аномалий проводимости |
Johnny Bravo |
415 |
9:57:39 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Computer Processed Interpretation |
Интерпретация данных с помощью ЭВМ |
Johnny Bravo |
416 |
9:57:13 |
eng-rus |
Öl&Gas |
CRA |
Анализ коллекторов в обсаженных стволах скважин |
Johnny Bravo |
417 |
9:56:43 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Cable Communication System |
Система кабельной связи |
Johnny Bravo |
418 |
9:56:27 |
eng-rus |
Ozeanogr. |
bearing calibration |
опорная калибровка |
Volosha |
419 |
9:56:20 |
eng-rus |
mark. |
overcoat |
плащ (wikipedia.org) |
arturmoz |
420 |
9:55:55 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Borehole Volume & Tubing-Casing Annulus Calculation using two-finger caliper tool data |
Расчёт объёма скважины и затрубного пространства по данным двух-рычажного каверномера |
Johnny Bravo |
421 |
9:55:25 |
eng-rus |
Ozeanogr. |
surface probing |
контактные измерения над морской поверхностью |
Volosha |
422 |
9:55:07 |
eng-rus |
Öl&Gas |
X-ray Logging |
Рентгено-радиометрический каротаж |
Johnny Bravo |
423 |
9:54:38 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Well Seismic Acquisition Tool |
Скважинный прибор для регистрации сейсмических данных |
Johnny Bravo |
424 |
9:54:19 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Well Flow Log |
Каротаж, выполняемый для анализа режимов потоков |
Johnny Bravo |
425 |
9:53:48 |
eng-rus |
Progr. |
optional parameter |
параметр опционального типа (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
426 |
9:53:46 |
eng-rus |
Ozeanogr. |
backscattering |
обратное рассеивание |
Volosha |
427 |
9:53:26 |
eng-rus |
Öl&Gas |
VDL |
Плoтнocтнoй кapoтaж |
Johnny Bravo |
428 |
9:53:03 |
eng-rus |
Öl&Gas |
UltraSonic Imager |
Ультразвуковой формирователь изображения |
Johnny Bravo |
429 |
9:52:57 |
eng-rus |
Progr. |
unwrap |
выполнять снятие обёртки (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
430 |
9:51:18 |
eng |
Abkürz. Öl&Gas |
TEMP |
Tepмoмeтpия |
Johnny Bravo |
431 |
9:50:54 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Summary Standard Resistivity Log |
Сводный стандартный каротаж |
Johnny Bravo |
432 |
9:49:51 |
eng-rus |
Öl&Gas |
String Shot Record |
Отбивка колонны |
Johnny Bravo |
433 |
9:49:20 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Stratigraphic High Resolution Dipmeter |
Стратиграфический наклономер с высокой разрешающей способностью |
Johnny Bravo |
434 |
9:48:59 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Standard Resistivity Log |
Стандартный каротаж сопротивлений |
Johnny Bravo |
435 |
9:48:15 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Spherically Focussed Log |
Электрический каротаж со сферической фокусировкой тока |
Johnny Bravo |
436 |
9:47:29 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Spectrometry Logging |
Спектрометрический каротаж |
Johnny Bravo |
437 |
9:46:37 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Spectral Neutron Gamma Logging |
Спектральный нейтронный гамма каротаж |
Johnny Bravo |
438 |
9:46:25 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Spectral Gamma Logging |
СГК |
Johnny Bravo |
439 |
9:46:10 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Spectral Gamma Gamma Logging |
Спектральный гамма-гамма каротаж |
Johnny Bravo |
440 |
9:45:50 |
eng-rus |
Öl&Gas |
SP Gradient Logging |
ГПС |
Johnny Bravo |
441 |
9:45:35 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Sonic Digital Tool |
Прибор регистрации акустических параметров в цифровой форме |
Johnny Bravo |
442 |
9:45:08 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Sliding Contact Logging |
МСК |
Johnny Bravo |
443 |
9:44:24 |
rus-spa |
|
разглашать секрет |
mesturar |
Carola |
444 |
9:43:53 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Sidewall Neutron Porosity Logging |
Нейтрон-нейтронный каротаж по тепловым нейтронам |
Johnny Bravo |
445 |
9:43:36 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Sidewall Core Sample Taker |
Сверлящий керноотборник (нет такого термина, это "переводизм" Правильно: rotary mechanical sidewall coring tool (MSCT) - Schlumberger traduiser; пройдите по ссылке https://docsportal.net/3576907/
термин реален и используется добывающими компаниями Johnny Bravo) |
Johnny Bravo |
446 |
9:43:12 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Seven-Electrode Laterolog |
Семи-электродный боковой каротаж |
Johnny Bravo |
447 |
9:42:52 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Selective Neutron Gamma Logging |
Селективный НГК |
Johnny Bravo |
448 |
9:42:32 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Selective Gamma Gamma Logging |
Селективный ГГК |
Johnny Bravo |
449 |
9:42:08 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Seismic Checkshot Survey |
Сейсмические исследования методом вертикальных годографов |
Johnny Bravo |
450 |
9:42:04 |
eng-rus |
mark. |
women's suit |
женский костюм (мужской – men's suit) |
arturmoz |
451 |
9:41:44 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Seismic Acquisition Tool |
Скважинный прибор для регистрации сейсмических данных |
Johnny Bravo |
452 |
9:40:46 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Resistivity Logging |
Каротаж удельного электрического сопротивления |
Johnny Bravo |
453 |
9:39:36 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Radon Injection Logging |
Индикаторный метод по радону |
Johnny Bravo |
454 |
9:39:22 |
eng-rus |
Öl&Gas |
wedge production |
дополнительная добыча (от геолого-технических мероприятий) |
e_mizinov |
455 |
9:38:28 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Pulsed Neutron Neutron Logging |
Импульсный нейтрон-нейтронный каротаж |
Johnny Bravo |
456 |
9:37:58 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Pulsed Neutron Gamma Logging |
ИНГК |
Johnny Bravo |
457 |
9:37:29 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Proximity Logging |
Каротаж сопротивлений ближней зоны |
Johnny Bravo |
458 |
9:37:03 |
eng-rus |
Öl&Gas |
PPS |
Установка эксплуатационного пакера |
Johnny Bravo |
459 |
9:36:48 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Production Logging Tool |
Прибор для исследования эксплуатационных скважин |
Johnny Bravo |
460 |
9:36:31 |
eng-rus |
Rhet. |
to little fanfare |
без особого шума |
Alex_Odeychuk |
461 |
9:36:08 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Pipe Analysis Tool |
Прибор для анализа качества обсадной колонны |
Johnny Bravo |
462 |
9:35:59 |
eng-rus |
Progr. |
optional unwrapping |
снятие обёртки с опционального значения (корпорации Apple) |
Alex_Odeychuk |
463 |
9:34:50 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Phasor-Induction Spherically Focussed Log |
Индукционный каротаж со сферической фокусировкой тока |
Johnny Bravo |
464 |
9:33:40 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Oil-Base Dipmeter Tool |
Наклономер для бурового раствора на нефтяной основе |
Johnny Bravo |
465 |
9:33:09 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Nuclear Magnetic Resonance Logging |
Ядерно-магнитный резонанс |
Johnny Bravo |
466 |
9:32:38 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Neutron Thermal-Neutron Logging |
Нейтрон-нейтронный каротаж по тепловым нейтронам |
Johnny Bravo |
467 |
9:32:20 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Neutron Porosity Lithology Tool |
Прибор нейтронного каротажа для определения пористости и литологии |
Johnny Bravo |
468 |
9:31:05 |
eng-rus |
|
tri-state |
тристабильное состояние |
Dude67 |
469 |
9:28:40 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Neutron Epithermal-Neutron Logging |
Нейтрон-нейтронный каротаж по надтепловым нейтронам |
Johnny Bravo |
470 |
9:28:11 |
eng-rus |
Öl&Gas |
natural gamma-ray logging tool |
Прибор измерения естественной радиоактивности пород |
Johnny Bravo |
471 |
9:27:27 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Multiple sonde Induction Logging |
Многозондовый индукционный каротаж |
Johnny Bravo |
472 |
9:27:20 |
eng-rus |
Chem. |
NEPE |
полиэфир, пластифицированный сложным нитроэфиром (nitrate ester polyether) |
silver_glepha |
473 |
9:27:17 |
rus-ger |
Fleisch. |
опалка |
Flambierung |
dolmetscherr |
474 |
9:27:10 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Multiple sonde Dielectric Logging |
Многозондовый диэлектрический каротаж |
Johnny Bravo |
475 |
9:26:38 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Multiple sonde detector Neutron Logging |
Многозондовый нейтронный каротаж |
Johnny Bravo |
476 |
9:25:55 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Multiple Sonde Neutron Gamma Logging |
Многозондовый нейтронный гамма-каротаж |
Johnny Bravo |
477 |
9:25:34 |
eng-rus |
Wirtsch. |
Ras Al Khaimah Free Trade Zone |
Свободная экономическая зона Рас-эль-Хайма |
russiangirl |
478 |
9:25:13 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Multifrequency Electromagnetic Thickness Tool |
Высокочастотный прибор определения толщины обсадной колонны по электромагнитному сигналу |
Johnny Bravo |
479 |
9:24:45 |
eng-rus |
Öl&Gas |
MFCT |
многорычажный каверномер |
Johnny Bravo |
480 |
9:24:15 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Mud Resistivity Logging |
Резистивиметрия |
Johnny Bravo |
481 |
9:24:14 |
eng-rus |
Produkt. |
loan contract |
договор ссуды |
Yeldar Azanbayev |
482 |
9:23:54 |
eng-rus |
Med. |
iodine retention |
йодемия |
taska_BTN |
483 |
9:22:39 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Microlog |
Микрозондирование |
Johnny Bravo |
484 |
9:20:52 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Microinverse Sonde |
Микроградиент-зонд |
Johnny Bravo |
485 |
9:20:17 |
eng-rus |
|
got so sapp'd |
в дрыбаган |
Dude67 |
486 |
9:19:56 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Micro-Electrical Scanner Tool |
Электрический сканирующий прибор маленького размера |
Johnny Bravo |
487 |
9:19:29 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Microcaliper Log |
МКВ |
Johnny Bravo |
488 |
9:19:13 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Microcaliper Log |
Микрокавернометрия |
Johnny Bravo |
489 |
9:19:08 |
eng-rus |
|
sapp'd |
наклюкался |
Dude67 |
490 |
9:18:46 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Micro Spherically Focussed Log |
Микробоковой каротаж со сферической фокусировкой тока |
Johnny Bravo |
491 |
9:17:27 |
eng-rus |
|
sapp'd |
пьяный |
Dude67 |
492 |
9:17:19 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Memory Production Logging Tool |
Прибор со встроенным запоминающим устройством для исследования эксплуатационных скважин |
Johnny Bravo |
493 |
9:17:00 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Mechanical Sidewall Coring Tool |
Механический боковой керноотборник |
Johnny Bravo |
494 |
9:15:54 |
eng-rus |
Öl&Gas |
CCL |
Магнитный локатор муфт обсадной колонны |
Johnny Bravo |
495 |
9:15:14 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Long Spacing Sonic Log |
Акустический каротаж зондом большой длины |
Johnny Bravo |
496 |
9:14:32 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Laterolog shallow |
Боковой каротаж малым зондом |
Johnny Bravo |
497 |
9:13:54 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Laterolog deep |
Боковой каротаж большим зондом |
Johnny Bravo |
498 |
9:13:23 |
eng-rus |
|
run and gun |
бежать и стрелять |
Dude67 |
499 |
9:13:00 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Junk Basket |
Ловильный яс для вылавливания металлических предметов из ствола скважины |
Johnny Bravo |
500 |
9:12:34 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Injection-Isolation Log |
Диаграмма регистрации интервалов поглощения нагнетаемой жидкости и непроницаемых интервалов |
Johnny Bravo |
501 |
9:12:03 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Induction Spherically Focussed Log |
Индукционный каротаж со сферической фокусировкой тока |
Johnny Bravo |
502 |
9:11:25 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Induction Dielectric Logging |
Индукционный диэлектрический каротаж |
Johnny Bravo |
503 |
9:10:53 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Induced Polarization Potential Log |
Каротаж потенциалов вызванной поляризации |
Johnny Bravo |
504 |
9:09:20 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Hostile Environment Natural Gamma Ray Spectrometry |
Спектрометрия естественной радиоактивности в условиях высоких температур и давления |
Johnny Bravo |
505 |
9:09:13 |
eng-rus |
|
run-and-gun |
стиль игры в баскетбол, без внимания к защите |
Dude67 |
506 |
9:08:21 |
eng-rus |
Öl&Gas |
Hostile Environment Litho-Density Logging |
Лито-плотностной каротаж в агрессивной среде |
Johnny Bravo |
507 |
9:07:39 |
eng-rus |
Öl&Gas |
High Resolution Thermometer Tool |
Термометр с высокой разрешающей способностью |
Johnny Bravo |
508 |
9:06:17 |
eng-rus |
|
run-and-gun situation |
ситуация, когда быстро делаешь фото и идёшь дальше (напр., на фотокроссе) |
Dude67 |
509 |
9:05:28 |
rus-ger |
Fleisch. |
разделка свинины |
Schweinezerlegung |
dolmetscherr |
510 |
9:04:27 |
eng-rus |
Bank. |
Electronic Signature Verification Key Certificate |
СКП ЭП (сертификат ключа проверки электронной подписи) |
VeronicaIva |
511 |
9:04:07 |
eng-rus |
teng. |
ppha |
оценка рисков на этапе планирования |
Meirzhan Mukhambetov |
512 |
9:02:56 |
eng-rus |
idiom. |
be wide of the mark |
ошибаться (to be wrong: Yesterday's weather forecast was rather wide of the mark.) |
Val_Ships |
513 |
8:58:35 |
eng-rus |
beleucht. |
recessed downlight |
встраиваемые потолочные светильники |
aldrignedigen |
514 |
8:58:27 |
rus-ger |
|
представительство интересов заказчика или клиента напр., при досудебном или судебном разбирательстве, в арбитражном суде |
Mandatsübernahme |
GrebNik |
515 |
8:56:15 |
eng-rus |
|
resulting solution |
готовый раствор |
Olessya.85 |
516 |
8:50:24 |
eng-rus |
Film |
the land of plenty |
страна полного изобилия (the title of the film which comes from the song "The Land of Plenty") |
Val_Ships |
517 |
8:39:02 |
eng-rus |
|
food village |
ресторанный комплекс |
Linera |
518 |
8:35:29 |
eng-rus |
Nano. |
carbyne |
карбин (аллотропная форма углерода; a superhard carbon-based nanomaterial) |
Val_Ships |
519 |
8:30:28 |
rus-tgk |
|
кровь |
хун |
В. Бузаков |
520 |
8:29:33 |
rus-tgk |
Med. |
переливание крови |
хунгузаронӣ |
В. Бузаков |
521 |
8:27:48 |
rus-tgk |
Med. |
кровообращение |
хунгардӣ |
В. Бузаков |
522 |
8:26:49 |
eng-rus |
|
fluid equilibrium |
жидкое равновесие (Берталанфи) |
AKarp |
523 |
8:25:53 |
eng-rus |
Polit. |
discourse |
дебаты (debates: political discourse) |
Val_Ships |
524 |
8:25:47 |
rus-tgk |
Med. |
кровообращение |
хунгардиш |
В. Бузаков |
525 |
8:24:58 |
rus-tgk |
Med. |
искусственное кровообращение |
хунгардиши сунъӣ |
В. Бузаков |
526 |
8:23:55 |
rus-tgk |
Med. |
противодифтерийная сыворотка |
хунобаи зидди хуноқ |
В. Бузаков |
527 |
8:23:41 |
rus-tgk |
Med. |
противодифтерийная сыворотка |
хунобаи зидди гулӯзиндонак |
В. Бузаков |
528 |
8:21:30 |
rus-tgk |
Med. |
дифтерия |
хуноқ |
В. Бузаков |
529 |
8:20:56 |
rus-tgk |
Med. |
дифтерит |
хуноқ |
В. Бузаков |
530 |
8:20:22 |
eng-rus |
Polit. |
political discourse |
политические дебаты |
Val_Ships |
531 |
8:19:27 |
rus-ger |
Christ. |
папский крест |
Papstkreuz |
wladimir777 |
532 |
8:18:52 |
rus-ger |
Christ. |
восьмиконечный крест |
Russisch-orthodoxes Kreuz |
wladimir777 |
533 |
8:17:39 |
rus-ger |
Christ. |
восьмиконечный крест |
Orthodoxes Kreuz |
wladimir777 |
534 |
8:17:33 |
rus-tgk |
Med. |
кровотечение |
хунравӣ |
В. Бузаков |
535 |
8:16:49 |
rus-tgk |
Med. |
кровохарканье |
хунпартоӣ |
В. Бузаков |
536 |
8:14:56 |
rus-tgk |
Med. |
кроветворение |
хунофарӣ |
В. Бузаков |
537 |
8:14:42 |
rus-ger |
Christ. |
восьмиконечный крест |
Russisches Kreuz |
wladimir777 |
538 |
8:14:08 |
rus-tgk |
Med. |
кроветворный |
хунофар |
В. Бузаков |
539 |
8:10:31 |
rus-tgk |
Med. |
гематолог |
хуншинос |
В. Бузаков |
540 |
8:10:00 |
rus-tgk |
Med. |
гематология |
хуншиносӣ |
В. Бузаков |
541 |
8:07:37 |
rus-tgk |
|
ген |
ген |
В. Бузаков |
542 |
8:07:24 |
rus-spa |
umg. |
грести деньги лопатой |
el dinero a paladas (con verbos ganar, hacer) |
Tatian7 |
543 |
8:05:51 |
rus-tgk |
Med. |
гемофилия |
гемофилия |
В. Бузаков |
544 |
8:05:15 |
rus-tgk |
Med. |
гемоглобин |
гемоглобин |
В. Бузаков |
545 |
8:04:44 |
rus-tgk |
Med. |
гликолизированный гемоглобин |
гемоглобини гликолизатсияшуда |
В. Бузаков |
546 |
8:03:37 |
rus-tgk |
Med. |
гемоглобин крови |
гемоглобини хун |
В. Бузаков |
547 |
8:01:43 |
eng-rus |
Med. |
risk bounds |
граница риска |
taska_BTN |
548 |
7:59:44 |
rus-tgk |
Med. |
гематома |
гематома |
В. Бузаков |
549 |
7:59:13 |
rus-tgk |
Med. |
гематология |
гематология |
В. Бузаков |
550 |
7:58:40 |
rus-tgk |
Med. |
кожная гемангиома |
гемангиомаи пӯст |
В. Бузаков |
551 |
7:57:23 |
rus-tgk |
Med. |
гемангиома |
гемангиома |
В. Бузаков |
552 |
7:53:30 |
eng-rus |
umg. |
respectful patronymic |
уважительное обращение (по имени отчеству) |
Val_Ships |
553 |
7:52:26 |
eng-rus |
|
patronymic name |
имя отчество (перед фамилией; a special patronymic name is used in addition to the surname) |
Val_Ships |
554 |
7:51:16 |
rus-tgk |
Anat. |
гипофиз |
гипофиз (ғадуди дарунӣ, ки ба инкишофи организм таъсир мекунад) |
В. Бузаков |
555 |
7:49:53 |
rus-tgk |
Anat. |
гипоталамус |
гипоталамус |
В. Бузаков |
556 |
7:48:45 |
rus-tgk |
Med. |
гипосаливация |
гипосаливатсия |
В. Бузаков |
557 |
7:48:22 |
eng-rus |
umg. |
respectful patronymic |
уважительное обращение по имени отчеству (in other cultures, such as Russian) |
Val_Ships |
558 |
7:48:03 |
rus-tgk |
Med. |
гипогликемия |
гипогликемия |
В. Бузаков |
559 |
7:47:20 |
rus-tgk |
Med. |
гипертрофия |
гипертрофия |
В. Бузаков |
560 |
7:46:37 |
rus-tgk |
Med. |
гипергликемия |
гипергликемия |
В. Бузаков |
561 |
7:45:49 |
rus-tgk |
Med. |
гиперсаливация |
гиперсаливатсия |
В. Бузаков |
562 |
7:45:04 |
rus-tgk |
Med. |
портальная гипертензия |
гипертензияи порталӣ |
В. Бузаков |
563 |
7:44:21 |
rus-tgk |
Med. |
гипертензия |
гипертензия |
В. Бузаков |
564 |
7:43:39 |
rus-tgk |
Med. |
гиперхолестеринемия |
гиперхолестеринемия |
В. Бузаков |
565 |
7:42:54 |
eng-rus |
Produkt. |
cable roller track |
рольганги под кабель |
Yeldar Azanbayev |
566 |
7:39:24 |
eng-rus |
umg. |
be in someone's debt |
задолжать (кому-либо) |
Val_Ships |
567 |
7:36:36 |
rus-spa |
umg. |
быть то здесь, то там |
estar de acá para allá |
Tatian7 |
568 |
7:36:26 |
rus-tgk |
Med. |
диабет |
диабет |
В. Бузаков |
569 |
7:35:56 |
rus-tgk |
Med. |
сахарный диабет |
диабети қанд |
В. Бузаков |
570 |
7:34:12 |
eng |
Polit. |
neocon |
neoconservatism (неоконсерватизм - идеология тех консервативных политиков, которые выступают за использование экономической и военной мощи США для победы над враждебными режимами) |
Val_Ships |
571 |
7:33:59 |
eng-rus |
Produkt. |
make-up hose |
шланг долива |
Yeldar Azanbayev |
572 |
7:33:44 |
fre |
Abkürz. sich. |
PNR |
passenger name record |
Skoba |
573 |
7:30:08 |
eng |
Polit. |
neocon |
neoconservative (консерватор, предпочитающий решение экономических и политических проблем США военным путем) |
Val_Ships |
574 |
7:28:42 |
rus-tgk |
Mil. |
военная авиация |
авиатсияи низомӣ |
В. Бузаков |
575 |
7:28:07 |
rus-tgk |
Mil. |
боевая авиация |
авиатсияи ҷангӣ |
В. Бузаков |
576 |
7:27:17 |
rus-tgk |
Mil. |
военная авиация |
авиатсияи ҳарбӣ |
В. Бузаков |
577 |
7:27:03 |
eng |
Abkürz. Polit. |
neoconservatism |
neocon (неоконсерватизм - идеология тех консервативных политиков, которые выступают за использование экономической и военной мощи США для победы над враждебными режимами) |
Val_Ships |
578 |
7:25:29 |
rus-tgk |
Mil. |
вещевое имущество |
амволи шайъӣ |
В. Бузаков |
579 |
7:22:26 |
rus-tgk |
Mil. |
военный городок |
шаҳрчаи низомӣ |
В. Бузаков |
580 |
7:20:49 |
rus-ger |
|
ценить |
zu schätzen wissen |
relapse |
581 |
6:59:56 |
eng |
Abkürz. Polit. |
neoconservative |
neocon (консерватор, предпочитающий решение экономических и политических проблем США военным путем) |
Val_Ships |
582 |
6:50:08 |
rus |
Abkürz. Produkt. |
УНРКТ |
установка по намотке и размотке кабеля |
Yeldar Azanbayev |
583 |
6:46:31 |
rus-ger |
Sozialleist. |
базовое обеспечение |
Grund-Sicherung |
dolmetscherr |
584 |
6:25:48 |
eng-rus |
|
invest with |
приписывать (что-либо чему-либо или кому-либо) |
eugenealper |
585 |
5:44:21 |
eng-rus |
Recht. |
irregular in form |
с дефектом формы (о документе или процедуре) |
Earl de Galantha |
586 |
5:41:43 |
eng-rus |
Recht. |
irregularity in form |
дефект формы |
Earl de Galantha |
587 |
5:41:29 |
eng-rus |
Recht. |
irregularity in form |
порок формы (процедуры или документа) |
Earl de Galantha |
588 |
4:16:37 |
eng-rus |
|
natural language expert |
специалист по естественным языкам |
МДА |
589 |
4:10:28 |
eng-rus |
Mar. |
declare general average |
заявить общую аварию |
Ying |
590 |
4:09:11 |
eng-rus |
Gruzovik hydr. |
interstream |
межпотоковый |
Gruzovik |
591 |
4:08:45 |
eng-rus |
Gruzovik landwirt. |
crossing |
межпородное скрещивание |
Gruzovik |
592 |
4:07:54 |
eng-rus |
Gruzovik sex |
intersexual |
межполовой |
Gruzovik |
593 |
4:06:54 |
eng-rus |
Gruzovik landwirt. |
between irrigation |
межполивной |
Gruzovik |
594 |
4:01:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
interfacial |
межповерхностный |
Gruzovik |
595 |
4:00:42 |
eng-rus |
Gruzovik Anat. |
intermetatarsal |
межплюсневой |
Gruzovik |
596 |
4:00:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
interjointal |
межплоскостной |
Gruzovik |
597 |
3:55:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
interstratal |
межпластовой |
Gruzovik |
598 |
3:55:28 |
eng-rus |
|
behemoth |
компания-тяжеловес (крупная и влиятельная) |
МДА |
599 |
3:55:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
interlamellar |
межпластиночный |
Gruzovik |
600 |
3:54:25 |
eng-rus |
Gruzovik Anat. |
interseptal |
межперегородочный (situated between the septa, the dividing partitions between two tissues or cavities) |
Gruzovik |
601 |
3:52:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
interparoxysmal |
межпароксизмальный |
Gruzovik |
602 |
3:51:45 |
eng-rus |
Gruzovik landwirt. |
interfallow |
межпаровой |
Gruzovik |
603 |
3:50:34 |
eng-rus |
Gruzovik Industr. |
cooperation between different branches of industry |
межотраслевая кооперация предприятий |
Gruzovik |
604 |
3:49:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
interaxial |
межосный |
Gruzovik |
605 |
3:44:15 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
land surveying |
межовка (= межевание) |
Gruzovik |
606 |
3:44:07 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
chorometry |
межовка (= межевание) |
Gruzovik |
607 |
3:41:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
interpeduncular |
межножечковый |
Gruzovik |
608 |
3:40:25 |
eng-rus |
Gruzovik Anat. |
interneuronal |
межнейрональный (= межневронный) |
Gruzovik |
609 |
3:38:30 |
eng-rus |
Gruzovik intern. |
between nations |
межнациональный |
Gruzovik |
610 |
3:37:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
interpermafrost |
межмерзлотный |
Gruzovik |
611 |
3:36:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
interradial |
межлучевой |
Gruzovik |
612 |
3:35:53 |
eng-rus |
Gruzovik Tech. |
between blades |
межлопаточный |
Gruzovik |
613 |
3:34:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
interlobate |
межлопастный |
Gruzovik |
614 |
3:32:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
intermediate |
межлежащий |
Gruzovik |
615 |
3:31:27 |
eng-rus |
Gruzovik Biotech. |
interlacunar |
межлакунный |
Gruzovik |
616 |
3:29:49 |
eng-rus |
Gruzovik landwirt. |
interkolkhoz |
межколхозный |
Gruzovik |
617 |
3:29:09 |
eng-rus |
Gruzovik Zool. |
interclavicle |
межключица |
Gruzovik |
618 |
3:28:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
interclonal |
межклоновый |
Gruzovik |
619 |
3:28:03 |
eng-rus |
Gruzovik Biol. |
intercellular duct |
межклеточный ход |
Gruzovik |
620 |
3:27:15 |
eng-rus |
Gruzovik Biol. |
intercellular duct |
межклеточник (= межклетник) |
Gruzovik |
621 |
3:26:35 |
eng-rus |
Gruzovik Biol. |
intercellular |
межклетный (= межклеточный) |
Gruzovik |
622 |
3:24:47 |
eng-rus |
Gruzovik Bot. |
schizogenetic space |
схизогенный межклетник |
Gruzovik |
623 |
3:24:26 |
eng-rus |
Gruzovik Bot. |
intercellular duct |
межклетник |
Gruzovik |
624 |
3:12:45 |
eng-rus |
Gruzovik hydr. |
interchannel |
межканальный |
Gruzovik |
625 |
3:11:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
between links |
межзвеньевой |
Gruzovik |
626 |
3:09:51 |
eng-rus |
Gruzovik Industr. |
interfactory |
межзаводской (= межзаводский) |
Gruzovik |
627 |
3:09:14 |
eng-rus |
Gruzovik Industr. |
interfactory |
межзаводский |
Gruzovik |
628 |
3:08:36 |
eng-rus |
Gruzovik Anat. |
intercostal |
межжилковый |
Gruzovik |
629 |
3:07:52 |
eng-rus |
|
List of arduous jobs and jobs with harmful or dangerous working conditions, forbidden to persons less than 18 years of age |
Перечнем тяжёлых работ и работ с вредными и опасными условиями труда, при которых запрещается применение труда лиц моложе 18 лет |
Валерия 555 |
630 |
3:07:39 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
imbecility |
межеумье |
Gruzovik |
631 |
3:06:53 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
neither one thing nor the other |
межеумочный |
Gruzovik |
632 |
3:05:05 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
person of limited intellegence |
межеумок |
Gruzovik |
633 |
3:03:55 |
eng-rus |
Gruzovik hydr. |
low water level of a river, etc. |
межень |
Gruzovik |
634 |
3:03:23 |
eng-rus |
Med. |
moderate quantity |
умеренное количество |
Midnight_Lady |
635 |
3:01:07 |
eng-rus |
Gruzovik Landvermes. |
land surveyor |
межевой (noun; = межевик) |
Gruzovik |
636 |
3:00:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
measuring chain |
межевая цепь |
Gruzovik |
637 |
2:59:30 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
land surveying |
межёвка (= межевание) |
Gruzovik |
638 |
2:59:22 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
chorometry |
межёвка (= межевание) |
Gruzovik |
639 |
2:58:37 |
eng-rus |
Gruzovik Landvermes. |
land surveyor |
межевик |
Gruzovik |
640 |
2:56:24 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
separate oneself from |
межеваться |
Gruzovik |
641 |
2:55:20 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
set off by boundaries |
межеваться |
Gruzovik |
642 |
2:54:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
survey |
межевать |
Gruzovik |
643 |
2:53:39 |
eng-rus |
Gruzovik Landvermes. |
measuring |
межевальный |
Gruzovik |
644 |
2:53:15 |
eng-rus |
Med. |
talar joint |
таранный сустав |
Midnight_Lady |
645 |
2:52:43 |
eng-rus |
Gruzovik Architek. |
interfloor |
междуэтажный |
Gruzovik |
646 |
2:52:07 |
eng-rus |
Gruzovik Kartogr. |
interlatitudinal |
междуширотный |
Gruzovik |
647 |
2:51:59 |
eng-rus |
Med. |
constructional and plastic operation |
конструктивно-пластическая операция |
Midnight_Lady |
648 |
2:49:48 |
eng-rus |
Med. |
achilloplastic operation |
ахиллопластика |
Midnight_Lady |
649 |
2:45:41 |
eng-rus |
Med. |
adductorotomy |
аддукторотомия |
Midnight_Lady |
650 |
2:40:46 |
eng-rus |
chem. |
fluid |
газ или жидкость |
igisheva |
651 |
2:40:18 |
eng-rus |
chem. |
fluids |
газы и жидкости |
igisheva |
652 |
2:34:08 |
eng-rus |
Zool. |
whale vomit |
амбра (ambergris, ambergrease; Твёрдое, горючее, воскоподобное вещество, образующееся в кишечнике кашалотов (Physeter catodon), причём только самцов. Предполагается, что амбра является продуктом слизистой оболочки кишечника в ответ на раздражение, вызываемое роговыми клювами головоногих моллюсков, преимущественно кальмаров. Ценное сырьё для парфюмерной промышленности, где высоко ценится как фиксатор запаха. Изредка обнаруживается плавающей в морской воде или выброшенной волнами на берег. Иногда используется как ароматизатор в традиционной медицине и в гомеопатии. В настоящее время практически вся собранная натуральная амбра скупается парфюмерными фирмами для изготовления дорогих духов.) |
Oleksandr Spirin |
653 |
2:11:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
domestic strife |
междуусобица (= междоусобица) |
Gruzovik |
654 |
2:10:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
civil strife |
междуусобица (= междоусобица) |
Gruzovik |
655 |
2:07:50 |
eng-rus |
|
screen reading software |
ПО для озвучивания написанного на экране текста (предназначено главным образом для слабовидящих) |
МДА |
656 |
2:07:13 |
eng-rus |
Gruzovik Bot. |
internode |
междуузлие (= междоузлие) |
Gruzovik |
657 |
2:05:52 |
eng-rus |
Gruzovik Geogr. |
intertropical |
междутропический |
Gruzovik |
658 |
2:05:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
interdot |
междуточечный |
Gruzovik |
659 |
2:04:55 |
eng-rus |
Gruzovik übertr. |
between the lines |
междустрочный |
Gruzovik |
660 |
2:04:06 |
eng-rus |
Gruzovik intern. |
inter-Allied |
междусоюзнический |
Gruzovik |
661 |
2:03:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
interlayer |
междуслойный |
Gruzovik |
662 |
2:03:16 |
eng-rus |
Gruzovik Ling. |
between words |
междусловный |
Gruzovik |
663 |
2:02:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
intersegmental |
междусегментный |
Gruzovik |
664 |
2:02:14 |
eng-rus |
Gruzovik landwirt. |
space between rows |
междурядье |
Gruzovik |
665 |
2:01:17 |
eng-rus |
Gruzovik landwirt. |
between rows |
междурядный |
Gruzovik |
666 |
2:00:09 |
eng-rus |
Gruzovik Eisnbnw. |
intertrack |
междурельсовый |
Gruzovik |
667 |
1:56:42 |
eng-rus |
Luftf. |
air traffic manager |
руководитель полётов |
4uzhoj |
668 |
1:55:39 |
eng-rus |
Gruzovik Eisnbnw. |
intertrack |
междупутный |
Gruzovik |
669 |
1:55:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
wire-to-wire |
междупроводной |
Gruzovik |
670 |
1:55:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
interpolar |
междуполюсный |
Gruzovik |
671 |
1:54:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
intertribal |
междуплеменной |
Gruzovik |
672 |
1:54:25 |
eng-rus |
Gruzovik Astron. |
interplanetary |
междупланетный |
Gruzovik |
673 |
1:53:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
pair-to-pair |
междупарный |
Gruzovik |
674 |
1:53:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
interaxial |
междуосный |
Gruzovik |
675 |
1:52:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
interwinding |
междуобмоточный |
Gruzovik |
676 |
1:52:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
interim period |
междуначалие (time between the leaving of a commanding head or chief and the accession of his successor) |
Gruzovik |
677 |
1:51:12 |
eng-rus |
Gruzovik intern. |
international |
междунациональный (= межнациональный) |
Gruzovik |
678 |
1:51:02 |
eng-rus |
Gruzovik intern. |
between nations |
междунациональный (= межнациональный) |
Gruzovik |
679 |
1:48:39 |
eng-rus |
Gruzovik intern. |
specialist in international law |
международник |
Gruzovik |
680 |
1:48:34 |
eng-rus |
gen. |
keratinocyte hyperproliferation |
гиперпролиферация кератиноцитов |
Andy |
681 |
1:47:17 |
eng-rus |
Gruzovik Anat. |
intermuscular |
междумускульный |
Gruzovik |
682 |
1:46:55 |
eng-rus |
Gruzovik Ling. |
intermorphemic |
междуморфемный |
Gruzovik |
683 |
1:46:18 |
eng-rus |
Gruzovik Bot. |
interfoliaceous |
междулистный |
Gruzovik |
684 |
1:45:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
lying between |
междулежащий |
Gruzovik |
685 |
1:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik glaz. |
interglacial |
междуледниковый |
Gruzovik |
686 |
1:43:54 |
eng-rus |
Gruzovik Kristallogr. |
intercrystalline |
междукристаллический |
Gruzovik |
687 |
1:40:16 |
eng-rus |
gen. |
osteoclastogenesis |
остеокластогенез |
Andy |
688 |
1:23:18 |
eng-rus |
Med. |
joint destruction |
разрушение суставов |
Andy |
689 |
1:17:48 |
eng-rus |
Gruzovik Telekomm. |
interswitchboard |
междукоммутаторный |
Gruzovik |
690 |
1:16:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
intercellular |
междуклеточный |
Gruzovik |
691 |
1:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
intervalvular |
междуклапанный |
Gruzovik |
692 |
1:15:46 |
eng-rus |
Gruzovik Math. |
interquartile |
междуквартильный |
Gruzovik |
693 |
1:15:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
interstage |
междукаскадный |
Gruzovik |
694 |
1:14:50 |
eng-rus |
Gruzovik bodenk. |
intergranular |
междузернистый |
Gruzovik |
695 |
1:14:04 |
eng-rus |
Gruzovik Astron. |
interstellar |
междузвёздный |
Gruzovik |
696 |
1:13:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
interveinal |
междужилковый |
Gruzovik |
697 |
1:12:30 |
eng-rus |
Gruzovik bodenk. |
intergranular |
междугранулярный |
Gruzovik |
698 |
1:12:03 |
eng-rus |
gen. |
MIP-1alpha |
MIP-1 альфа (humbio.ru) |
Andy |
699 |
1:11:17 |
eng-rus |
Gruzovik Geogr. |
intermontane region |
междугорье (= межгорье) |
Gruzovik |
700 |
1:11:13 |
rus-fre |
|
П/Я |
bal (В почтовом адресе "Bal": "boîte aux lettres" или "П/Я": "почтовый ящик") |
transland |
701 |
1:09:38 |
eng-rus |
Gruzovik Ling. |
intervocalic |
междугласный (occurring between vowels) |
Gruzovik |
702 |
1:07:39 |
eng-rus |
Gruzovik Bot. |
interspecific |
междувидовой (= межвидовой) |
Gruzovik |
703 |
1:06:35 |
eng-rus |
Gruzovik Math. |
interunit |
междублочный |
Gruzovik |
704 |
1:05:48 |
eng-rus |
gen. |
E-selectin |
Е-селектин |
Andy |
705 |
1:05:27 |
eng-rus |
Gruzovik Kernphys. |
interatomic |
междуатомный |
Gruzovik |
706 |
1:03:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
nevertheless it is so |
между тем это так |
Gruzovik |
707 |
1:01:35 |
eng-rus |
gen. |
angiopoietin |
ангиопоэтин |
Andy |
708 |
1:01:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
between times |
между делом |
Gruzovik |
709 |
1:00:50 |
eng-rus |
Med. |
angiogenic factor |
ангиогенный фактор |
Andy |
710 |
0:58:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
intestine strife |
междоусобица |
Gruzovik |
711 |
0:57:19 |
eng-rus |
|
continue to live one's life |
продолжать жить своей жизнью |
Taras |
712 |
0:54:28 |
rus-est |
|
безбумажный о носителе информации и т.п. |
paberivabalt |
ВВладимир |
713 |
0:53:44 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
bark |
междоумок (= межеумок; 1. a sailing ship with from three to five masts, all of them square-rigged except the after mast, which is fore-and-aft rigged; 2. a small vessel that is propelled by oars or sails) |
Gruzovik |
714 |
0:52:41 |
eng-rus |
|
continue to live with one's life |
продолжать жить своей жизнью (people simply continued to live with their lives) |
Taras |
715 |
0:51:28 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
a mediocrity |
междоумок (= межеумок) |
Gruzovik |
716 |
0:51:11 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
simpleton |
междоумок (= межеумок) |
Gruzovik |
717 |
0:51:02 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
dolt |
междоумок (= межеумок) |
Gruzovik |
718 |
0:50:53 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
cross |
междоумок (= межеумок) |
Gruzovik |
719 |
0:50:43 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
hybrid |
междоумок (= межеумок) |
Gruzovik |
720 |
0:50:36 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
neither one thing nor the other |
междоумок (= межеумок) |
Gruzovik |
721 |
0:50:27 |
eng-rus |
Gruzovik veralt. |
person of limited intelligence |
междоумок (= межеумок) |
Gruzovik |
722 |
0:46:36 |
eng-rus |
Gruzovik Bot. |
joint |
междоузлие |
Gruzovik |
723 |
0:45:53 |
eng-rus |
Gruzovik Bot. |
internodal |
междоузельный |
Gruzovik |
724 |
0:44:57 |
eng-rus |
Gruzovik hydr. |
interfluve |
междоречие (= междуречье) |
Gruzovik |
725 |
0:44:43 |
eng-rus |
Gruzovik hydr. |
interstream area |
междоречие (= междуречье) |
Gruzovik |
726 |
0:41:46 |
eng-rus |
Gruzovik Gramm. |
interjectional |
междометный |
Gruzovik |
727 |
0:39:45 |
eng-rus |
Gruzovik Geogr. |
between hills |
междолинный |
Gruzovik |
728 |
0:38:19 |
eng-rus |
Gruzovik Ling. |
interdialect |
междиалектный |
Gruzovik |
729 |
0:37:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
interdendritic |
междендритовый |
Gruzovik |
730 |
0:36:12 |
eng-rus |
Gruzovik Geogr. |
intermontane region |
межгорье |
Gruzovik |
731 |
0:35:52 |
eng-rus |
Gruzovik Geogr. |
intermountain |
межгорный |
Gruzovik |
732 |
0:35:00 |
eng-rus |
Gruzovik Ausbild. |
inter-university |
межвузовский |
Gruzovik |
733 |
0:34:48 |
rus-ger |
Recht. |
злоупотреблять правом |
Recht missbrauchen |
wanderer1 |
734 |
0:34:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
interfibrous |
межволокнистый |
Gruzovik |
735 |
0:33:43 |
rus-ger |
Recht. |
злоупотреблять правом |
ein Recht missbräuchlich ausüben |
wanderer1 |
736 |
0:30:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
intercolpar |
межбороздный |
Gruzovik |
737 |
0:29:21 |
eng-rus |
Gruzovik Zool. |
interambulacral |
межамбулякральный (relating to, or situated between, interambulacra, the area between two of an echinoderm's ambulacra, one of the five areas on the undersurface of an echinoderm on which the tube feet are located) |
Gruzovik |
738 |
0:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
interaggregate |
межагрегатный |
Gruzovik |
739 |
0:20:13 |
eng-rus |
Gruzovik umg. |
brass |
медяшка |
Gruzovik |
740 |
0:19:54 |
eng-rus |
|
high risk activities |
деятельность, сопряжённая с повышенным риском |
Elkman |
741 |
0:19:16 |
eng-rus |
Steuer. |
not a specified U.S. person |
Налогоплательщик США, исключённый для целей FATCA |
aldrignedigen |
742 |
0:18:40 |
eng-rus |
Kernenerg. |
drum |
упаковка (с радиоактивными материалами) |
Iryna_mudra |
743 |
0:18:13 |
eng-rus |
Patent. |
references cited |
список документов, использованных в отчёте о поиске |
igisheva |
744 |
0:17:31 |
eng-rus |
molek. |
TNF receptor type 1 |
рецептор ФНО 1 типа |
Andy |
745 |
0:16:28 |
eng-rus |
Gruzovik Tech. |
GPS |
спутниковая навигационная система |
Gruzovik |
746 |
0:13:33 |
eng-rus |
Luftf. |
procedural air traffic controller |
диспетчер процедурного контроля |
4uzhoj |
747 |
0:12:54 |
rus-ger |
Recht. |
добросовестный налогоплательщик |
gutgläubiger Steuerzahler |
wanderer1 |
748 |
0:11:06 |
eng-rus |
molek. |
alignment |
сравнительный анализ первичной структуры (макромолекул) |
Елена_С |
749 |
0:08:48 |
eng-rus |
Ausbild. |
Education Management Information System |
Информационная система управления образованием |
Tiny Tony |
750 |
0:02:02 |
eng-rus |
Med. |
fecal disimpaction |
освобождение толстой кишки от каловых масс |
WAHinterpreter |